Черния мустанг
Промени
sqnka
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Преводач | Владимир Мусаков |
|
| Език, от който е преведено | немски |
|
| Година на превод | 1991 |
|
| Формат | 84/108/32 |
|
| Теми | Индианска тематик |
|
| Жанр | Приключенска литература Уестърн |
|
| Категория | ·········· Приключенска литература |
|
| Номер | Ч-830 |
|
| Тип | роман |
|
| Националност | немска |
|
| Бележки за изданието, от което е направен преводът | Karl May DER SCHWARZE MUSTANG |
|
| Анотация | Карл Май наричан още Олд Шетърхенд Да направиш пътешествие и да напишеш пътепис е нещо най-обикновено. Но да напишеш книги за далечни страни, които не си виждал, да натрупаш състояние от тях и после наистина да тръгнеш по света — това в вече изключение. Такова щастливо изключение е писателят Карл Май (1842–1912). Неговите описания на пейзажи от екзотични страни, които познавал единствено от научните книги, били толкова точни и живописни, че мнозина го смятали за голям пътешественик. Гловните герои на Карл Май станали толкова популярни, че читателите започнали да отъждествяват автора с тях. И той не ги разочаровал. Купил си къща в Радебойл до Дрезден, нарекъл я „Вила Шетърхенд“, поръчал да му направят костюми и пушки и се фотографирал като Олд Шетърхенд или Кара Бен Немси. Така писателят сам се преобразявал в някои от измислените си герои. Днес в Радебойл има музей на Карл Май с интересни експонати от творческия свят на автора. Някои от тях сме избрали за вас в тази книга. |
|
| Рекламни коментари | ,Ако бях успяла да напиша поне една книга като неговите, щях да постигна значително повече." Берта фон Зунтер — носителка на Нобелова награда за мир „Повечето приключенски книги, които съм чел, са ми доскучавали, но никога и книгите на Карл Май.“ Алберт Айнщайн |
|
| Съдържание | ЧЕРНИЯ МУСТАНГ: Глава I — МЕТИСЪТ…5 Глава II — ЧЕРНИЯ МУСТАНГ…44 Глава III — ПРИ ЕЛХОВИЯ ИЗВОР…67 Глава IV — В ДОЛИНАТА НА БРЯСТА…83 Глава V — КЪМ НЕБЕСНАТА МИНА..119 ВИЕЛИЦАТА (разказ)…163 |
|
| Други полета | Съдържа и разказ „Виелица“. |
|
| Бележки | Празни страници — 175, 177–184. |
|
| Има само сканове | 1 |
|
| Записът е непълен | 1 |
|
| Печат | ДФ „АБАГАР“ — печатница Велико Търново |
|
| Дадена за набор/печат | 01.04.1991 г. |
|
| Излязла от печат | 30.06.1991 г. |
|
| Печатни коли | 11 |
|
| Издателски коли | 9,24 |
|
| Тираж | 30 000 |
|
| Поредност на изданието | второ, преработено |
|
| Град на издателя | Пловдив |
|
| Адрес на издателя | ул. „Абаджийска“ №9 |
|
| Цена | Без данни за цена |
|
| Редактор | Надя Фурнаджиева |
|
| Художествен редактор | Ангел Домусчиев |
|
| Технически редактор | Петко Царев |
|
| Художник | Костадин Отонов |
|
| Коректор | Жанета Желязкова |
|
| Предпечатна подготовка | фирма ККК — Пловдив |
sqnka
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Жанр | Приключенска литература Уестърн |
Приключенска литература, Уестърн |
| Други полета | Съдържа и разказ „Виелица“. |
Съдържа и разказ „Виелицата“. |
Еми
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| УДК | 830-93-31 |
|
| ЗК | 12821-5ee4b9648d79e.jpg |