Можете ли да й простите?
Промени
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Подзаглавие | Можете ли да ѝ простите? |
Можете ли да й простите? |
Език, от който е преведено | английски |
английски (не е указано) |
Други автори | проф. д.ф.н. Симеон Хаджикосев (предговор) |
|
Носител | цифров |
хартия |
Брой страници | 708 |
|
Подвързия | мека |
|
УДК | 820-31 |
|
Националност | британска |
английска |
Бележки за изданието, от което е направен преводът | На корицата: картина на Джеймс Тисо Can You Forgive Her? (1864) (The first book in the Palliser series) A novel by Anthony Trollope Co-funded by the Creative Europe Programme of the European Union The European Commission support for the production of this publication does not constitute endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. Подкрепата на Европейската комисия за това издание не съставлява гаранция за неговото съдържание. Публикацията отразява само личните виждания на нейния автор и от Комисията не може да бъде търсена отговорност за използването на съдържащата се в нея информация. |
Can You Forgive Her? (1864) (The first book in the Palliser series) A novel by Anthony Trollope |
Анотация | Съизмерим с „Гордост и предразсъдъци“, „Панаир на суетата“ и романите на сестрите Бронте. Такъв е „Семейство Палисър: Можете ли да й простите?“ на последния голям писател на викторианска Англия — Антъни Тролъп. Книгата е превърната в един от най-прочутите сериали в историята на телевизията, наред с „Форсайтови“. Романът излиза в поредицата „Световна класика“ на изд. „Персей“, а преводът на този огромен като обем и значение роман е на Емил Минчев, претворил на български и други класици като Оскар Уайлд, Ф. Скот Фицджералд, Елизабет Гаскел и У.М. Текери. Това е историята на три желани и амбициозни жени, опитващи се да открият пътя към щастието, без да жертват своята индивидуалност или да изневерят на принципите си. Всяка една от тях търси своето място в задушаващо консервативния свят на Англия от средата на деветнайсети век, съчетавайки копнежите на сърцето си с изискванията на благоприличието и добрите порядки. Двайсет и четири годишната Алис Вавасор не може да реши дали да се омъжи за почтения и уважаван, но твърде праволинеен провинциален джентълмен Джон Грей или за своя избухлив и необуздан братовчед Джордж, който е първата й любов. Тя е сгодена за Грей, но когато заминава за Швейцария с Джордж и сестра му Кейт, между нея и братовчед й припламва искрата на старата им любов. За ужас на благородните си роднини и на разорения си баща, Алис решава да развали годежа си с Грей и да приеме предложението за брак на Джордж, който преследва свои собствени користни цели. Междувременно наскоро овдовялата госпожа Гринаул, леля на Алис, Джордж и Кейт, си играе с чувствата на двама мъже, хвърлили око на огромното й наследство: богатият фермер Чийзакър и бедният, но чаровен капитан Белфийлд. Вдовицата умело манипулира двамата кандидати за сърцето си, настройвайки ги един срещу друг в опит да прецени кой би я направил по-щастлива, без да прахоса богатството й. Другата братовчедка на Алис, непокорната и своенравна лейди Гленкора М’Клъски, е наследница на стар аристократичен род, но се влюбва в красив нехранимайко на име Бурго Фицджералд. Скандализираните й роднини я принуждават да се откаже от мъжа, когото обича, и да приеме предложението за брак на Плантагенет Палисър, богат и уважаван член на парламента, гласен за следващия канцлер на хазната. Но двамата изобщо не си подхождат и лейди Гленкора все още питае чувства към безскрупулния Бурго, който е готов на всичко, за да си я върне. Романът на Антъни Тролъп се отличава с изящен стил и хапливо чувство за хумор, като в същото време е изпъстрен с ярки персонажи, оплетени в сложни и вълнуващи интриги. Повествованието е наситено с реализъм, неочаквани разкрития и мъдри наблюдения върху женската и мъжката психика, улавя и динамиката в отношенията между половете. Увлекателна и поучителна история за любов и алчност, гордост и амбиции от един от най-големите класици на европейската литература. „За днешния читател обемът на «Семейство Палисър: Можете ли да й простите?» със сигурност е стъписващ. Но потопи ли се в романа, той ще го хареса, убеден съм в това. Защото като цяло Тролъп е най-съвременно звучащият сред викторианските романисти“ — такава е оценката на проф. д.ф.н. Симеон Хаджикосев, който написа предговор към изданието на „Персей“. |
Съизмерим с „Гордост и предразсъдъци“, „Панаир на суетата“ и романите на сестрите Бронте. Такъв е „Семейство Палисър: Можете ли да й простите?“ на последния голям писател на викторианска Англия — Антъни Тролъп. Книгата е превърната в един от най-прочутите сериали в историята на телевизията, наред с „Форсайтови“. Романът излиза в поредицата „Световна класика“ на изд. „Персей“, а преводът на този огромен като обем и значение роман е на Емил Минчев, претворил на български и други класици като Оскар Уайлд, Ф. Скот Фицджералд, Елизабет Гаскел и У.М. Текери. Това е историята на три желани и амбициозни жени, опитващи се да открият пътя към щастието, без да жертват своята индивидуалност или да изневерят на принципите си. Всяка една от тях търси своето място в задушаващо консервативния свят на Англия от средата на деветнайсети век, съчетавайки копнежите на сърцето си с изискванията на благоприличието и добрите порядки. Двайсет и четири годишната Алис Вавасор не може да реши дали да се омъжи за почтения и уважаван, но твърде праволинеен провинциален джентълмен Джон Грей или за своя избухлив и необуздан братовчед Джордж, който е първата й любов. Тя е сгодена за Грей, но когато заминава за Швейцария с Джордж и сестра му Кейт, между нея и братовчед й припламва искрата на старата им любов. За ужас на благородните си роднини и на разорения си баща, Алис решава да развали годежа си с Грей и да приеме предложението за брак на Джордж, който преследва свои собствени користни цели. Междувременно наскоро овдовялата госпожа Гринаул, леля на Алис, Джордж и Кейт, си играе с чувствата на двама мъже, хвърлили око на огромното й наследство: богатият фермер Чийзакър и бедният, но чаровен капитан Белфийлд. Вдовицата умело манипулира двамата кандидати за сърцето си, настройвайки ги един срещу друг в опит да прецени кой би я направил по-щастлива, без да прахоса богатството й. Другата братовчедка на Алис, непокорната и своенравна лейди Гленкора М’Клъски, е наследница на стар аристократичен род, но се влюбва в красив нехранимайко на име Бурго Фицджералд. Скандализираните й роднини я принуждават да се откаже от мъжа, когото обича, и да приеме предложението за брак на Плантагенет Палисър, богат и уважаван член на парламента, гласен за следващия канцлер на хазната. Но двамата изобщо не си подхождат и лейди Гленкора все още питае чувства към безскрупулния Бурго, който е готов на всичко, за да си я върне. Романът на Антъни Тролъп се отличава с изящен стил и хапливо чувство за хумор, като в същото време е изпъстрен с ярки персонажи, оплетени в сложни и вълнуващи интриги. Повествованието е наситено с реализъм, неочаквани разкрития и мъдри наблюдения върху женската и мъжката психика, улавя и динамиката в отношенията между половете. Увлекателна и поучителна история за любов и алчност, гордост и амбиции от един от най-големите класици на европейската литература. „За днешния читател обемът на «Семейство Палисър: Можете ли да й простите?» със сигурност е стъписващ. Но потопи ли се в романа, той ще го хареса, убеден съм в това. Защото като цяло Тролъп е най-съвременно звучащият сред викторианските романисти“ — такава е оценката на проф. д.ф.н. Симеон Хаджикосев, който написа предговор към изданието на „Персей“. |
К | 14604-602057d387d2e.jpg |
|
Nb Scans | 13 |
|
Дата на достъп | 01.01.2027 |
|
Други полета | Емил Минчев е един от най-добрите преводачи на художествена литература от английски език от неговото поколение. Роден е на 26. Х. 1984 г. в София. Завършил е Първа английска гимназия, а след това „Международни отношения“ в СУ „Св. Климент Охридски“. Автор е на романите „Нюх“, „Бяс“, „Стръв“, „Кули от камък и кост“ и „Неограничен достъп“, както и на един киносценарий и статии по проблеми на изкуството. За петнадесет години е превел близо четиридесет книги — класическа и съвременна проза. Сред превeдените от него произведения са „Бари Линдън“ на У. М. Текери, „Джон Шърман. Доя“ на У. Б. Йейтс, „De Profundis: Глас от безднатата“ и „Саломе и други пиеси“ от Оскар Уайлд, „Великият Гетсби“ от Фр. Скот Фицджералд, „Дракула“ и „Гостът на Дракула“ от Брам Стокър, „Север и Юг“ от Елизабет Гаскел, „Конспирацията Караваджо“ от Уолтър Елис, отличеният с награда „Букър“ роман „Истинската история на бандата на Кели“ от Питър Кери и др. |
Подкрепата на Европейската комисия за това издание не съставлява гаранция за неговото съдържание. Публикацията отразява само личните виждания на нейния автор и от Комисията не може да бъде търсена отговорност за използването на съдържащата се в нея информация. На корицата: картина на Джеймс Тисо |
Бележки | Емил Минчев е един от най-добрите преводачи на художествена литература от английски език от неговото поколение. Роден е на 26. Х. 1984 г. в София. Завършил е Първа английска гимназия, а след това „Международни отношения“ в СУ „Св. Климент Охридски“. Автор е на романите „Нюх“, „Бяс“, „Стръв“, „Кули от камък и кост“ и „Неограничен достъп“, както и на един киносценарий и статии по проблеми на изкуството. За петнадесет години е превел близо четиридесет книги — класическа и съвременна проза. Сред превeдените от него произведения са „Бари Линдън“ на У. М. Текери, „Джон Шърман. Доя“ на У. Б. Йейтс, „De Profundis: Глас от безднатата“ и „Саломе и други пиеси“ от Оскар Уайлд, „Великият Гетсби“ от Фр. Скот Фицджералд, „Дракула“ и „Гостът на Дракула“ от Брам Стокър, „Север и Юг“ от Елизабет Гаскел, „Конспирацията Караваджо“ от Уолтър Елис, отличеният с награда „Букър“ роман „Истинската история на бандата на Кели“ от Питър Кери и др. |
|
Цена | 22.50 лв. |
30 лв. |
Художник | Джеймс Тисо |
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Издателска поредица | Световна класика |
Световна класика (Персей) |
Еми
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Заглавие | Семейство Палисър |
Можете ли да й простите? |
Подзаглавие | Можете ли да й простите? |
|
Авторска серия | Семейство Палисър |
|
№ в авторската серия | 1 |