Преминаваме към любов
Промени
debora
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Преводач | Петка Кънева |
|
Език, от който е преведено | украински |
|
Други автори | Симеон Владимиров (предговор); Пенка Кънева (послеслов) |
|
Формат | 70×90/32 |
|
Категория | ···················· Съвременни романи и повести |
|
Номер | С-3 |
|
Литературна група | IV |
|
УДК | С-31 |
|
Тип | роман |
|
Националност | украинска |
|
Бележки за изданието, от което е направен преводът | Павло Загребельний Переходимо до любов! роман "Днiпро", Киiв 1971 |
|
Анотация | Голям залък лапни, но на одъра не се качвай. Кови желязото, докато дойде конски великден. След атомен взрив човек не размахва ръце. Доверието може да се замени с подаръци. Бързата работа е срам за мързеливеца. Из мъдростите на компютера |
|
Съдържание | Монолог за днешния ден — Симеон Владимиров / 7 Преминаваме към любов / 11 Приложения: Павло Загребелни — Живот в дати / 339 Съвременните пътища на украинската проза — Пенка Кънева / 341 |
|
Подпоредица | Серия „Проза“ |
|
№ в подпоредицата | 17 |
|
Други полета | 25-I-17 |
|
Източници | - COBISS УДК: С-31 |
|
Печат | ДПК „Димитър Благоев“ — София, ул. „Ракитин“ 2 |
|
Дадена за набор/печат | 31. VII. 1975 |
|
Подписана за печат | октомври 1975 |
|
Излязла от печат | април 1976 |
|
Печатни коли | 21 1/2 |
|
Издателски коли | 12,62 |
|
Тираж | 30 125 |
|
Поредност на изданието | първо |
|
Издател | Народна култура |
ДИ „Народна култура“ |
Адрес на издателя | ул. „Гаврил Генов“ 4 |
|
Цена | 1,50 |
1,50 лв. |
Редактор | Симеон Владимиров |
|
Художествен редактор | Ясен Васев |
|
Технически редактор | Радка Пеловска |
|
Художник | Владислав Паскалев |
|
Коректор | Лидия Стоянова |
debora
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Бележки за изданието, от което е направен преводът | Павло Загребельний Переходимо до любов! роман "Днiпро", Киiв 1971 |
Павло Загребельний Переходимо до любовi роман "Днiпро", Киiв 1971 |
Има само сканове | 1 |
|
Записът е непълен | 1 |