Всичко е език
- Заглавие
- Всичко е език
- Други автори
- Жерар Гийро (предисловие)
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Психология
- Преводач
- Кремена Сиракова
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 2006
- Редактор
- Силвия Вагенщайн, Асен Чаушев
- Отговорен редактор
- Силвия Вагенщайн
- Художник
- Стефан Касъров
- Коректор
- Людмила Стефанова
- Предпечатна подготовка
- Васил Попов
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2006
- Адрес на издателя
- ул. „Иван Вазов“ №36
- Печат
- „Симолини“, София
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 10,5
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 168
- Подвързия
- мека
- Цена
- 8,00
- ISBN
- 954-529-459-0, 978-954-529-459-4
- УДК
- 159.922.7, 159.964.2
- Анотация
-
„Всичко е език“ съдържа една лекция, изнесена от Франсоаз Долто в Гренобъл пред психолози, лекари и социални работници, и отговорите й на зададените от присъстващите въпроси от рода на: Как да се държим с децата при развод? И как да се държим, ако не се разбираме, но не се развеждаме? Да съобщим ли на детето, че е осиновено, и кога? Как да съобщим на детето, че сестричката му е починала? Какво да кажем на детето за баща му, който е в затвора? Как да кажем на детето, че е болно от неизлечима болест? За разлика от някои от трудовете на Франсоаз Долто, написани на професионален жаргон, до голяма степен недостъпен за любознателния читател, „Всичко е език“ е четиво и за изкушените в областта на психоанализата, и за широката публика. Както показва заглавието, при цялото разнообразие от теми, засегнати в книгата, се откроява изключителното значение на езика за изграждането и развитието на детската личност. Ето какво казва по този въпрос Франсоаз Долто:
Детето не знае, че е дете. Възрастният го учи, че това, което вижда, когато се гледа в огледалото, е неговият образ. Този образ обаче е различен от образа, който самото то си е изградило въз основа на отношението на другите. За да израсне психически, детето има нужда от нещо повече от ехо на думите си и от отражение на образа си. То има нужда от среща с друг човек, който го уважава, но и демонстрира различието си. Затова е толкова важно да казваме точно какво чувстваме, когато говорим и с бебето, и с по-голямото дете. Чутите дори при раждането му думи, изречени от авторитетни за детето хора, могат да повлияят върху бъдещото му поведение. - Информация за автора
-
Франсоаз Долто (1908 — 1988) е една от големите фигури на френската и на световната психоаналитична наука. Трудовете й са станали класически, а оригиналният й принос към познанието за дълбинното у човека е вън от съмнение. Долто завършва медицина и специализира детска психиатрия. Подлага се на психоанализа още преди да се омъжи и да роди трите си деца, след което посвещава живота и кариерата си на всичко, свързано с лечението, профилактиката и възпитанието на децата, като едновременно практикува, пише и активно поддържа „детската кауза“. Идеите си развива в дипломната си работа „Психоанализа и педиатрия“ и в книгите си, „Детство“, „Каузата на децата“, „Евангелието и рискът от психоанализата“, „Играта на желанието“, „Трудно е да се живее“. „Женската сексуалност“ (ИК „Колибри“, 1999). Последователка на Фройд, съратничка и приятелка на Жак Лакан, макар и да е една от основателките на Парижката психоаналитична школа, Долто трудно може да бъде причислена към определена тенденция — тя заема в науката свое собствено самобитно място.
- Съдържание
-
Предисловие 5
Предговор 10
Франсоаз Долто отговаря на въпроси на публиката 48 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Тout est langage
Francoise Dolto
© Gallimard, 1994 - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии
- Промени