Кафез
- Заглавие
- Кафез
- Националност
- турска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Шевкие Чакър-Нихатова
- Език, от който е преведено
- турски
- Година на превод
- 2013
- Редактор
- Весела Люцканова
- Оформление на корица
- Изгубеното слово, www.thelostspell.com
- Издател
- Издателство Весела Люцканова
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2013
- Печат
- Полиграфюг АД
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 24
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 384
- Подвързия
- мека
- Цена
- 15.00
- ISBN
- 978-954-311-122-0
- УДК
- 894.35-31
- Анотация
-
„Кафез“ има специално място сред романите на Селим Илери. Докато в другите му романи тъгата винаги има превес, то „Кафез“ сякаш се надсмива над това чувство. Ненадминат присмех, който обхваща политиката и обществените колебания и стига до сексуалността от близкото ни минало.
Ведат Гюньол
Кой беше господин Есат в живота на Невесер Решат?
Това е един горчив роман на смеха от периода на Султан Абдюлхамид Втори до 1990-та…
„Отчаянието постоянно напомня на човека най-горчивите спомени, които е необходимо да се забравят и които най-много трябва да бъдат забравени. Как може да се споменава за един беден човек като господин Есат? Невесар Решат си спомняше замъглено нещата, свързани с това незнайно име; сега беше започнала да си спомня.“ - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Selim Ileri
Kafes (2005) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници