Речникът на дявола
- Заглавие
- Речникът на дявола
- Тип
- Сборник, Анекдот
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Хумор и сатира
- Жанр
- Кратки прозаични жанрове, Хумористична проза, Мисли, афоризми, сентенции, максими
- Теми
- Сатира, Ирония, Американска литература (САЩ, Канада)
- Преводач
- Станимир Йотов
- Година на превод
- 2015
- Редактор
- Силвия Йотова
- Коректор
- Филипа Колева
- Оформление на корица
- Екатерина Рудолф
- Издател
- ИК „Пергамент Прес“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2015
- Печат
- „Симолини“ — София
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 13
- Формат
- 70×100/32
- Брой страници
- 208
- Подвързия
- мека
- Цена
- 6,99 лв.
- ISBN
- 978-954-641-073-3
- УДК
- 820(73)-7
- Анотация
-
Американска класика от един от най-великите хумористи в света.
Нищо не е свещено, нито неприкосновено в този хумористичен шедьовър на Амброуз Биърс. Прицел на неговия жлъчен скептицизъм стават всевъзможни неща, но сарказмът му е най-унищожителен, когато е насочен срещу фалша, претенцията и лицемерието. Роден през 1843 г. в щата Охайо, участник в Гражданската война, приятел и съперник на Марк Твен и своеобразен литературен иконоборец, Амброуз Биърс се превръща в класик на американската литература и само две години след излизането на „Речникът на дявола“ изчезва безследно в Мексико, където отива да се присъедини към бунтовническата армия на Панчо Виля.
****
Безсмислици, ж., мн.ч. — Възраженията, които се изтъкват срещу този чудесен речник.
Говоря, гл. — Извършвам нещо неблагоразумно, без да бъда изкушен, просто по импулс и без никаква цел.
Множество, ср. — Тълпа. Извор на политическа мъдрост и добродетел.
Познат, м. — Човек, когото познаваме достатъчно добре, за да му поискаме заем, и не достатъчно добре, за да му дадем такъв.
Сврака, ж. — Птица, чиито крадливи наклонности подсказали на някого, че може да бъде научена да говори.
Чудо, ср. — Необикновена и необяснима случка или събитие, като например да имаш четири попа и един ас и да те бият с четири аса и един поп. - Рекламни коментари
-
„Никога не е имало речник, който да предоставя толкова много неподправен хумор и честност.“
— Сагъноу Нюз
„Американска класика, чиито очарователни и цинични дефиниции са необикновено подходящи за нашия ден.“
— Съндей Телеграф
„Язвителните прозрения на Амброуз Биърс са безмилостни и свежи. Той борави с думите с възхитителна прецизност.“
— Дейли Телеграф - Бележки
-
Книгата няма съдържание.
Празна е стр. 207.
Отпечатана грешна националност — българска. Авторът е американец. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Ambrose Bierce
The Devil's Dictionary (2004) - Въведено от
- debora
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- - COBISS: УДК; печатница
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници