Терзанията на цар Соломон
- Заглавие
- Терзанията на цар Соломон
- Тип
- роман
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Хумористичен роман
- Теми
- Хумор
- Преводач
- Иво Христов
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 2006
- Редактор
- Вихра Манова
- Художник
- Валентив Киров
- Издател
- Весела Люцканова
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2006
- Печат
- Инвестпрес АД
- Други полета
- Това заглавие, публикувано в рамките на програмата за участие в книгоиздаването „Витоша“, се ползва от подкрепата на Министерството на външните работи на Франция и на Френския институт в София.
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 18
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 288
- Подвързия
- мека
- Цена
- 7,99 лв.
- ISBN
- 954-311-044-1, 978-954-311-044-5
- УДК
- 840-31
- Анотация
-
— Няма цяла вечер да си говорим за цар Соломон, Жано. Той е един стар мъж, малко особняк и много нещастен. Сам ми призна, че нощем става, за да вдига телефона. Прекарва по три-четири часа всяка нощ, заслушан в чуждите нещастия. Тя, нуждата, все нощем ни наляга. А аз, която бих могла да му помогна, по същото това време съм на другия край на Париж. А кажи ми, ти разбираш ли нещо?
Мисля си, че не ще да се събере с вас, защото го е страх да не ви загуби. Оня ден по същите причини не си купи едно куче. Стоицизмът го изисква. Вижте в речника. Стоицизмът е, когато толкова те е страх да не загубиш всичко, че нарочно го губиш отнапред, за да не те е страх. На това му викат терзания, госпожице Кора, или както се казва — сговняване.
Госпожица Кора ме оглеждаше внимателно.
— Малко странно се изразяваш, Жано. Сякаш едно говориш, а друго имаш предвид.
— Знам ли, госпожице Кора, а съм си киноман. В киното човек се кефи в тъмнината, а какво по-хубаво от това. За господин Соломон е много трудно в последния момент да се свърже със значително по-млада от него жена. Малко като в „Синият ангел“ на господин Йозеф Фон Щернберг с Марлене Дитрих, където старият професор се влюбва в една много по-млада от него певица. Гледали ли сте " Синият ангел", госпожице Кора?
Въпросът й хареса.
— Да, разбира се.
— Това е то. Както се досещате, господин Соломон също го е гледал и го е страх.
— Аз не съм на възрастта на Марлене във филма, Жано. Аз бих могла да го направя щастлив.
— Ами точно от това най го е страх, госпожице Кора. За Бога, нали ви го обясних. Когато сте щастлив, животът придобива значение и страхът от смъртта нараства. - Бележки
-
Празни страници: 287.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Romain Gary
L'angoisse Du Roi Salomon, 1979 - Въведено от
- Silverkata
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Чужди рафтове
-
- Сканирани / Silverkata
- Притежавани / NMereva