Английски за гълъби
- Заглавие
- Английски за гълъби
- Издателска поредица
- Отвъд №27
- Тип
- роман
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Бистра Андреева
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 2014
- Редактор
- Надежда Радулова
- Художник на илюстрациите
- Холи Макдоналд
- Коректор
- София Несторова
- Оформление на корица
- Люба Халева
- Предпечатна подготовка
- Студио Стандарт ЕООД — Пловдив
- Издател
- Жанет 45 ООД
- Град на издателя
- Пловдив
- Година на издаване
- 2014
- Адрес на издателя
- бул. „Ал. Стамболийски“ № 9
- Печат
- Полиграфически комплекс Жанет 45 — Пловдив
- Други полета
-
Номинирана за Ман Букър 2011
Проектът „Култура“ е финансиран с подкрепата на Европейската комисия. - Носител
- хартия
- Излязла от печат
- декември 2014
- Печатни коли
- 18,25
- Формат
- 60/84/16
- Брой страници
- 292
- Подвързия
- мека
- Цена
- 15,00 лв.
- ISBN
- 978-619-186-104-0
- УДК
- 820-31
- Анотация
-
Mайката на мъртвото момче пазеше кръвта. Искаше тя да си остане там, личеше си. Дъждът напираше да плисне и да я измие, ама майката нямаше да му даде. Дори не плачеше, просто стоеше скована и озверяла, все едно това ѝ беше работата — да подплаши дъжда обратно горе в небето. Един гълъб сe оглеждаше за манджа. Нагази право в кръвта. Даже и той беше тъжен — личеше си по това, където очите му бяха целите розови и мъртви.
Цветята вече бяха клюмнали. Имаше снимки на мъртвото момче с униформата от училище. Пуловерът му беше зелен.
Моят пуловер е син. Моята униформа е по-хубава. Единственото лошо ѝ е вратовръзката, много боде. Мразя да ме боде така.
Аз с мъртвото момче бях приятел само наполовина, не го виждах много често, защото беше по-голям и не ходеше в моето училище. Той можеше да кара колело без ръце и даже не ти се искаше да падне. Казах наум една молитва за него. В нея се казваше само съжалявам. За друго не се сетих. Престорих се, че ако гледам достатъчно дълго и силно, мога да накарам кръвта да се раздвижи и да се върне обратно във формата на момче. Така щях да го съживя. Случвало се е и преди, там, където живеех, имаше един вожд, който така съживи сина си. Това беше отдавна, преди да се родя. Честно, било е чудо. Този път не стана. - Информация за автора
-
Стивън Келман е роден в Лутън през 1976. Учи маркетинг в „Университета на Бертфърдшър“. Работи в завод като оператор склад, в местната администрация и в областта на маркетинга преди да се отдаде на писателска работа през 2005. Докато търси издател за първия си роман, „Английски за гълъби“, Келман е на практика безработен. Романът се превръща в сензация далеч преди да е достигнал рафтовете в книжарниците — за правата наддават 12 от най-големите английски издателства, а Келман е обявен за следващото голямо име на английската литература.
След излизането си през 2011 г. „Английски за гълъби“ печели серия от номинации: за „Ман Букър“, за „Desmond Elliott Prize“, за наградата „Гардиън“ за дебют, а също така за наградата „Дебютант на годината“ и за „Galaxy National Book Awards“. - Съдържание
-
Март / 11
Април / 61
Май / 117
Юни / 167
Юли / 235
Благодарности / 283 - Бележки
-
Серия Отвъд — ISSN: C625-7801
Празни са стр. 8, 10, 282 и 284. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Stephen Kelman
Pigeon English (2011) - Въведено от
- debora
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / debora