Адът на Гейбриъл
- Заглавие
- Адът на Гейбриъл
- Авторска серия
- Гейбриъл №1
- Тип
- роман
- Националност
- канадска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Любовни романи и повести
- Преводач
- Вирджиния Крефт
- Редактор
- Анжела Кьосева
- Технически редактор
- Ангел Йорданов
- Коректор
- Мария Тодорова
- Оформление на корица
- Иван Тодоров Домузчиев
- Предпечатна подготовка
- Георги Иванов
- Издател
- Издателска къща Кръгозор
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2013
- Адрес на издателя
- ул. „Светослав Тертер“ 2
- Печат
- УП „Св. Климент Охридски“
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 35
- Формат
- 60/90/16
- Брой страници
- 560
- Подвързия
- мека
- Цена
- 16,00
- ISBN
- 978-954-771-310-9
- УДК
- 820(71)-31
- Анотация
-
Страстна история за бягството на един мъж от личния му ад, докато се опитва да спечели невъзможното — прошка и любов.
Помнеше ли той ябълковата градина? Опитвам се да проникна зад дълбоките сини очи и да извадя спомена — Целувах те много, Гейбриъл, една незабравима вечер. Но ти не помниш. Чудя се дали ще си ме спомниш, ако те целуна. Спомни си моите устни, твоите ръце, в които заспах — единствената нощ с Беатриче! Ti amo Dante — Аз съм твоята Беатриче!
Джулия рязко пое дъх…
Той се наведе над нея и се потопи в кафявите очи с карамелени отблясъци… Обхвана с устни устните й. Всичко беше ново и все пак странно познато. Целувката, зъбите, нежната игра на езика.
Ами ако неговата Беатриче не беше халюцинация? Ако това беше тя? Неговият тъмноок ангел!
Беше по-хубаво, отколкото Гейбриъл си го представяше, много по-хубаво отколкото в мечтите и въображението му. Тя беше истинска.
Вдъхновен от Данте и неговата муза Беатриче, авторът създава образа на загадъчния секси учен професор Гейбриъл Емерсън, който е привлечен необяснимо от стеснителната Джулия. Чрез тяхната връзка Гейбриъл поема на пътуване, което ще го принуди да разкрие мистерията на общото им минало и да се изправи срещу многобройните си демони. Непорочната Джулия Мичел също си има своите черни сенки и двамата стъпка по стъпка поемат един към друг, за да се справят заедно с тъмните си страни и да намерят пътя, извеждащ ги от ада, в който са живели. Това сближаване е и взаимното им съблазняване, в което има много нежност, романтика, чувственост и страст.
Силвейн Рейнард съблазнява читателите и отваря сетивата им за романтична и чувствена любов! - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Sylvain Reynard
Gabriel's inferno (2011) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- Анотация - сайта на издателството.
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници