Четецът от влака в 6:27
- Заглавие
- Четецът от влака в 6:27
- Тип
- роман
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо (не е указано)
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Гриша Атанасов
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 2016
- Редактор
- Евгения Мирева
- Оформление на корица
- Анелия Калева
- Издател
- ЕРА
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2016
- Печат
- Експертпринт ЕООД
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- 08.02.2016
- Брой страници
- 160
- Подвързия
- мека
- Цена
- 12,99 лв./6,70 €
- ISBN
- 978-954-389-375-1
- УДК
- 840-31
- Анотация
-
Френски бестселър, покорил сърцата на читателите в 25 страни!
Пленителен роман за любовта към четенето и спасителната сила на книгите!
Гилен Виньол води сиво и монотонно съществуване. Всеки ден хваща влака в 6:27 ч., за да отиде на работа, която ненавижда. Защото той е „палач на книги“ — оператор на страховита машина за преработка на залежали томове в пулпа за нова хартия. И унищожава това, което най-много обича…
И все пак в живота на Гилен има и мъничко радост. В края на деня той спасява произволни страници от железните зъби на машината, а на следващата сутрин чете на глас на пътниците във влака. Несвързани, фрагментарни, случайни отрязъци, но около тях се ражда магия…
Един ден Гилен открива дневник на млада жена — жена, която се чувства също толкова изгубена в света, колкото и той. Докато чете страници от дневника на унесената публика във влака, Гилен осъзнава, че безнадеждно се е влюбил в авторката му. И това променя маршрута на живота му…
„Четецът от влака в 6:27“ е вселена, пълна с топлота и поезия, в която героите са ексцентрично чудати и необикновено човечни, а книгите са лекарство срещу ежедневната монотонност. В нея хората събират класически стихове, говорят в александрин, четат на глас във влака и отчаяно събират това, което някога са загубили. Свеж, жизнерадостен, очарователен и трогателен, този роман е модерна приказка за сродяващата близост на четенето и магията, скрита зад наглед сивия живот. Но най-вече за вдъхновяващата сила на книгите и доброто, което ни носят. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Jean-Paul Didierlaurent
Le Liseur du 6 h 27 (2014) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници