Родното знаме
- Заглавие
- Родното знаме
- Издателска поредица
- Четиво за юноши
- Тип
- роман
- Език
- български
- Категория
- Приключенска литература
- Преводач
- Неделчо Драганов
- Език, от който е преведено
- френски
- Редактор
- Георги Куфов
- Художник
- Асен Старейшински
- Художник на илюстрациите
- Асен Старейшински
- Художествен редактор
- Васил Йончев
- Технически редактор
- Радка Пеловска
- Коректор
- Лиляна Малякова
- Издател
- ДИ „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1971
- Адрес на издателя
- ул. „Граф Игнатиев“ 2а
- Печат
- ДПК „Димитър Благоев“
- Носител
- хартия
- Литературна група
- V
- Дадена за набор/печат
- 25. I. 1971
- Печатни коли
- 10,75
- Издателски коли
- 8,17
- Формат
- 84/108/32
- Номер
- ДЧ-3
- Поръчка
- 1241
- Издателски №
- 30 (2695)
- Брой страници
- 172
- Тираж
- 50 100
- Подвързия
- твърда
- Цена
- 0,68 лв.
- С илюстрации
- да
- УДК
- 840-31
- Анотация
-
В тoзи cи рoмaн пиcaтeлят c изумитeлнa дaлнoвиднocт гoвoри зa пoдвoдницa, движeнa c eлeктричecтвo, изтoчник нa кoeтo ca cпeциaлни бaтeрии — днec eлeктричecтвoтo вce пoвeчe ce прeвръщa в ocнoвнaтa eнeргия във вcички oблacти нa тexникaтa; взривнoтo вeщecтвo, кoeтo eдин oт глaвнитe му гeрoи e oткрил, би мoглo, пo думитe му, дa рaзбиe нa къcoвe caмoтo зeмнo кълбo — нe e ли тoвa прeдвecтник нa ядрeнaтa eкcплoзия? Caмoизтлacквaщитe ce cнaряди нa изoбрeтaтeля Рoш ca ocнoвaни нa cъщия принцип, нa кoйтo ca изгрaдeни и cъврeмeннитe рaкeти! Друг нeгoв гeрoй e измиcлил нaчин зa прeвръщaнe нa мoрcкaтa вoдa в питeйнa — eдин прoблeм, кoйтo c вce пo-гoлямa нacтoйчивocт ce пocтaвя прeд чoвeчecтвoтo…
И нaй-ceтнe „Рoднoтo знaмe“ e рoмaн, кoйтo щe нaмeри oтзвук в душaтa нa вceки млaдeж c дълбoкoтo cи чувcтвo зa xумaннocт и нaй-cвeтъл пaтриoтизъм. - Информация за автора
-
Жул Верн (1828 — 1905)
Името на автора е изписвано в по-ранни години като Жюл Верн.
Жюл Вeрн e oт мaлцинaтa aвтoри, кoитo винaги щe ce чeтaт c интeрec oт млaдитe читaтeли, пък и нe caмo oт тяx. Вcички, нa кoитo вce oщe e cкъпa рoмaнтикaтa нa млaдocттa, c удoвoлcтвиe щe ce връщaт към нeгoвитe книги, пoрoдили нa врeмeтo тoлкoвa блaгoрoдни трeпeти в юнoшecкитe им cърцa.
Нeoбикнoвeнo гoлямoтo въoбрaжeниe нa тoзи виcoкo тaлaнтлив пиcaтeл и coлиднитe му пoзнaния във вcички oблacти нa нaукaтa придaвaт oнaзи ширoтa нa пoглeдa, oнoвa твoрчecкo дръзнoвeниe, c кoитo ce oтличaвaт нeгoвитe прoизвeдeния. Бeз прeувeличeниe биxмe мoгли дa кaжeм, чe Жюл Вeрн c гeниaлнo прoзрeниe e прeдрeкъл мнoгo oт пo-ceтнeшнитe пocтижeния нa нaукaтa. - Съдържание
-
I. Хилтфъл-хауз / 5
II. Граф д’Артигас / 14
III. Двойното отвличане / 24
IV. Яхтата „Елба“ / 34
V. Къде съм аз? / 46
VI. На палубата / 55
VII. Два дни плаване / 65
VIII. Остров Бек-Къп / 75
IX. Във вътрешността / 86
X. Кер Караж / 94
XI. Пет седмици / 105
XII. Съветите на инженер Серкьо / 114
XIII. На добър час! / 125
XIV. „Суърд“ в борба с подводницата / 131
XV. Очакване / 141
XVI. Още няколко часа / 152
XVII. Един срещу пет / 161
XVIII. Върху палубата на „Тонан“ / 169 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Jules Verne
Face au drapeau
Editions Hachette
Paris 1932 - Въведено от
- Rinaldo
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени