Саманта Веран
Седем писма от Париж

Автор
Саманта Веран
Заглавие
Седем писма от Париж
Тип
роман (не е указано)
Националност
не е указана
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Любовни романи и повести
Жанр
Съвременен любовен роман
Преводач
Милена Радева
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
2015
Редактор
Боряна Стоянова
Коректор
Правда Василева
Оформление на корица
Радослав Донев
Компютърна обработка
Мая Яначкова
Издател
СофтПрес ООД
Град на издателя
София
Година на издаване
2015
Адрес на издателя
ул. „Данаил Дечев“ 6
Печат
ФолиАрт ООД
Носител
хартия
Излязла от печат
29.01.2015
Печатни коли
19,5
Формат
60/84/16
Брой страници
312
Подвързия
мека
Цена
15,99
ISBN
978-619-151-203-4
УДК
820(73)-312.6
Анотация

Действителна история за една сбъдната мечта

„Седем писма от Париж“ е приказка от реалния живот. Ще бъдете запленени от тази романтична изповед на американската Пепеляшка за нейния шармантен френски принц.
Елизабет Бард, писател

Две десетилетия, седем любовни писма и една отдавна забравена любов…

Месеци преди четирийсетия си рожден ден някога успешната рекламна дизайнерка Саманта е безработна, с купища дългове и с провален брак. Тя трябва да вземе няколко съдбоносни решения, за да рестартира живота и сърцето си. Всичко изглежда безнадеждно, докато не открива седемте романтични и прочувствени писма от Жан-Люк, чаровния французин, с когото е прекарала един незабравим ден в Париж преди две десетилетия. Бърза справка в Google й помага да го открие, за да разберат двамата, че годините и разстоянието не са угасили страстта, която изпитват един към друг. Саманта осъзнава, че внезапният й полет до Франция, за да се срещне отново с мъжа, когото познава от 24-часов горещ флирт, е лудост — но точно това е лудостта, за която е мечтала цял живот…

„Седем писма от Париж“ разказва затрогващата и вдъхновяваща действителна история на своята авторка Саманта Веран — една смела жена, която си дава шанс да започне отначало и се научава да слуша сърцето си.

„Седем писма от Париж“ е триумф на любовта над културните различия и дистанцията на времето.
Хилъри Рейл

Съдържание

Бележки на автора . . . 7
Пролог . . . 11
Седем писма . . . 14
Призраци от миналото . . . 21
Любовният блог . . . 29
Искам развод и вземам кучето . . . 37
Махмурлук . . . 46
Здравей, Телма, а може би Луиз . . . 59
Когато животът става кучешки . . . 72
Изсвири го отново, Сам . . . 85
Нека любовното приключение започне . . . 97
Две американски кифли в ’Госпожа Филия’ . . . 108
Може би някой мим ще ни покаже правилната посока . . . 114
И нощта никога не свършва . . . 122
Влакът напуска гарата . . . 130
Le Coup de foudre ни поразява отново . . . 141
Мигновена връзка . . . 152
Толкова много замъци, толкова малко време . . . 164
Пътешествието, възпламеняващо любовта ни, продължава . . . 174
Запознай се с родителите . . . 183
Проверка на багажа . . . 193
Пробният месец . . . 208
Правилата на годежа . . . 221
Коледни камбанки . . . 235
Френско-американската диря от документи . . . 248
Любов, за която си заслужава да се бориш . . . 261
Присъединяване и изпотяване . . . 271
Три пъти за щастие . . . 284
Едно рестартирано сърце . . . 296
Благодарности . . . 307
За автора . . . 311

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Samantha Verant
Seven Letters from Paris (2014)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници
Промени
Чужди рафтове

Корици 2