Някой, който бди над мен
- Заглавие
- Някой, който бди над мен
- Издателска поредица
- Библиотека „Любов и съдба“
- Авторска серия
- Бегачите от Боу стрийт №1
- Тип
- роман
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Любовни романи и повести
- Преводач
- Мирела Стефанова
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 2017
- Редактор
- Сергей Райков
- Оформление на корица
- Димитър Стоянов — Димо
- Издател
- Издателство „Ергон“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2017
- Печат
- Инвестпрес АД
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 18,25
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 292
- Подвързия
- мека
- Цена
- 16 лв.
- ISBN
- 978-619-165-087-3
- УДК
- 821.111(73)-31
- Анотация
-
Грант Морган е един от най-желаните и недостъпни мъже в Лондон. Той е също един от най-ефикасните следотърсачи-следователи, наричани „Бегачите от Боу стрийт“. Когато се озовава край брега на Темза късно една вечер, за да разследва жертва на удавяне, Грант е зашеметен да разпознае красивото лице на Вивиан Роуз Дювал, скандално известна „нощна пеперуда“. Още по-стряскащо е да осъзнае, че удавницата е жива. И тъй като никой няма намерение да се погрижи за нея, Грант отнася Вивиан в дома си и я свестява, само за да научи, че тя не може да си спомни не само как се е озовала в ледената река, но дори и коя е самата тя.
Вивиан колебливо приема твърдението на привлекателния си спасител, че е негова любовница, макар да се съмнява в своята истинска самоличност. Въпреки това, тя няма как да пренебрегне белезите по гърлото си, които доказват, че почти успешният опит да бъде удавена в Темза не е случаен. Така че сега се налага да се довери на човека, който твърди, че е неин любовник, защото животът й е в опасност. Докато Грант издирва нападателя на Вивиан, двамата неусетно се влюбват един в друг, борейки се да останат с една стъпка пред злите сили, които няма да спрат пред нищо, за да попречат на Вивиан да възвърне паметта си и опасната истина да изплува.
Любовен роман от Лайза Клейпас — това е празник с шампанско! Главозамайващ, греховно-вълнуващ, неустоим! - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Lisa Kleypas
Someone to Watch Over Me (1999) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници