Спутник, моя любов
- Заглавие
- Спутник, моя любов
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- японска (не е указано)
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо (не е указано)
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Любовен роман, Постмодерен роман, Психологически роман, Роман за съзряването, Съвременен роман (XX век)
- Теми
- Япония, XX век
- Преводач
- Людмил Люцканов
- Език, от който е преведено
- английски (не е указано)
- Година на превод
- 2005
- Редактор
- Дора Барова (от японски)
- Художник
- Стефан Касъров
- Коректор
- Любов Йонева
- Предпечатна подготовка
- „Ибис“
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2005
- Адрес на издателя
- ул. „Иван Вазов“ №36
- Печат
- „Инвестпрес“
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 13
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 208
- Подвързия
- мека
- Цена
- 10 лв.
- ISBN
- 954-529-407-8
- УДК
- 895.6-31
- Анотация
-
Учителят, от чието име се води повествованието, е влюбен в странната, но завладяваща въображението и съзнанието Сумире. Като негов най-добър приятел тя си позволява да му се обажда в три или четири часа през нощта, за да му зададе реторичен въпрос или да сподели с него нестандартни съображения. Сумире обаче е влюбена в Миу, красива по-възрастна жена, която не откликва на чувствата й. Копнеещият за Сумире К (само това научаваме за името на повествователя) намира някаква утеха в чисто сексуална връзка с майката на свой ученик. Но утехата е слаба и К е дълбоко нещастен. Миу и Сумире, които са колежки, заминават в командировка на гръцки остров. Там нещо се случва и К също отпътува за Гърция, за да види с какво може да помогне. Темите за любовта, загубата, сексуалността, личностното самоопределяне и „аз“-ът са преплетени в тази завладяваща, романтична, сериозна и на места тъжна книга. Тя е обезоръжаващо семпла, интелигентна и затрогваща и се смята за едно от най-добрите произведения на Мураками.
- Информация за автора
-
Харуки Мураками (p. 1949 г.) е признат от световната литературна критика за несъмнено най-добрия съвременен японски автор. Той със сигурност е най-превежданият в чужбина и с най-високи тиражи на книгите си, издавани и преиздавани неколкокра-но не само в САЩ и Западна Европа, но и в Русия, Румъния, Сърбия и пр. Българският читател познава вече неговата „Норвежка гора“, а „Спутник, моя любов“ се отличава със същия непретенциозен стил, наситен с алегории и изумяваща дълбочина.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Haruki Murakami
スプートニクの恋人
Sputnik Sweetheart (2001) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии