Улица „Консервна“
- Заглавие
- Улица „Консервна“
- Алтернативно заглавие
- Улица Консервна
- Издателска поредица
- Модерна класика
- Авторска серия
- Улица Консервна №1
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- американска
- Език
- български
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XX век)
- Теми
- Екранизирано, XX век
- Преводач
- Кръстан Дянков
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1964
- Редактор
- Елена Константинова
- Художник
- Стефан Касъров
- Предпечатна подготовка
- „Пре Принт БГ“
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2013
- Адрес на издателя
- ул. „Иван Вазов“ №36
- Печат
- „Инвестпрес“
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- 05 август 2013
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 200
- Подвързия
- мека
- Цена
- 12 лв.
- ISBN
- 978-619-150-172-4
- УДК
- 820(73)-31
- Анотация
-
Улицата на консервните фабрики в Монтерей, Калифорния, е цяла поема, смрад, проскърцващи звуци, особена светлина, песен, навик, носталгия, блян. Улица „Консервна“ — това са събраната и разпиляна тенекия и желязо, ръжда и трески, нащърбен паваж и обрасли с бурени дворове и бунища, работилници за сардели, сглобени от вълнообразна ламарина, автомобилни сирени, гостилници и публични домове, малки претъпкани бакалнички, лаборатории и нощни приюти. Нейните жители, както веднъж бе рекъл един, са „проститутки, сводници, комарджии и негодници“, с което е искал да каже „всички“. Но ако беше надникнал към улицата от друго ъгълче, той може би щеше да ги види като „светци и ангели, благочестивци и мъченици“, при което смисълът не би се изменил."
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
John Steinbeck
Cannery Row (1945) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- Година на превод: https://plus.bg.cobiss.net/opac7/bib/1073786340#full
- Връзки в Мрежата
- Библиотеки Издателства Библиографии Книжарници
- Промени