Ким Тхуи
Ру

Автор
Ким Тхуи
Заглавие
Ру
Тип
роман
Националност
канадска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Преводач
Анна Ватева
Език, от който е преведено
френски
Година на превод
2012
Редактор
Росица Ташева
Коректор
Соня Илиева
Предпечатна подготовка
„Ибис“
Издател
ИК „Колибри“
Град на издателя
София
Година на издаване
2012
Адрес на издателя
ул. „Иван Вазов“ №36
Печат
„Симолини“
Носител
хартия
Излязла от печат
15 октомври 2012
Печатни коли
9
Формат
84×108/32
Брой страници
144
Подвързия
мека със сгъвка
Цена
12 лв.
ISBN
978-619-150-081-9
УДК
840(71)-31
Анотация

Ким Тхуи е дъщеря на онези „корабни хора“, които напускат ада на родния си Виетнам, за да се приютят в страна, която би пожелала да ги приеме, в случая Квебек. Потокът на живота я води от прекрасната къща в Сайгон, откъдето заможното й семейство е прогонено от настанилите се северновиетнамци, през вонящия малайзийски бежански лагер до гостоприемното убежище в северноамериканската страна. Потокът на мисълта й се излива в кратки глави, като началото на всяка подхваща края на предишната. Хората, които среща по пътя си, ситуациите, в които изпада, и трагични, и смешни, и нелепи, и разтърсващи, семейството й с многобройните лели и чичовци, кой от кой по-колоритен, мъжете в живота й, синовете й, единият от които е аутист, огромната майчина любов, обичта към родната страна, където са й пели люлчини песни, благодарността към приелата я страна, която „престава да е географско място и се превръща в люлчина песен“ — всичко това е описано с топлина, усет за детайла и фино чувство за хумор, за да се роди един текст, изпълнен с драма и поезия.

Информация за автора

Ким Тхуи е квебекска писателка от виетнамски произход, която пише на френски. Родена е през 1968 г. в Сайгон, откъдето емигрира заедно с родителите си, за да се установи окончателно в Квебек. Завършила е право в Монреал, работила е като шивачка, преводачка и адвокат, преди да се отдаде изцяло на писане.
Още първата й книга „Ру“ е удостоена с 5 награди: 2 квебекски — Голямата литературна награда „Аршамбо“ и Наградата на генерал-губернатора на Квебек; 2 френски — Наградата на публиката на Салона на книгата и Голямата награда на радио RTL и на списание „Лир“; и 1 италианска — Международната награда „Мондело“.

На френски „ru“ означава „поток“; на виетнамски „ru“ означава „люлчина песен“.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Kim Thúy
Ru (2009)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници
Промени

Корици 4