Всичко живо е трева
Промени
vog
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Преводач | Жечка Георгиева, Радка Лафчиева |
|
Език, от който е преведено | ангийски |
|
Коректор | Мария Тодорова |
|
Оформление на корица | „Megachrom“, Петър Христов |
|
Компютърна обработка | ИК „Бард“ ООД, Дима Василева |
|
Адрес на издателя | п.к. 1124 жк. „Яворов“ бл. 12 А вх. II |
|
Печатни коли | 14 |
|
Формат | 84/108/32 |
|
Брой страници | 224 |
224 |
Анотация | Във ВСИЧКО ЖИВО Е ТРЕВА пришълците са гости от времето, те са пробили един от неговите пластове, там, където съпротивата е била най-слаба, и идват на „Съседната земя“ като лилави,мислещи растения, от която Земя ни дели само тясната пролука в градината на Брадшо Картър. Мислещите растения са нежни и отзивчиви; те идват за обмяна на опит — предлагат знания срещу техника. Могат да се превъплъщават, могат да произвеждат всичко, каквото би послужило на хората. |
vog
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Година на превод | 1998 |
|
Тип | роман |
роман (не е указано) |
Националност | Американска |
aмериканска |
Брой страници | 224 |
224 |
Бележки за изданието, от което е направен преводът | ALL FLESH IS GRASS Clifford Simak BARKLEY PUBLISHING CORPORATION, 1965 |
|
Информация за автора | Авторът е носител на хаградите ХЮГО и НЕБЮЛА. |
|
Рекламни коментари | „Саймък е автор с блестяща фантазия, един от най-големите писатели на нашето време!“ ИК „Бард“ |
|
Категория | ···················· Научна фантастика |
vog
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Брой страници | 224 |
224 |
Информация за автора | Авторът е носител на хаградите ХЮГО и НЕБЮЛА. |
Клифърд Донълд Саймък е роден през 1904 година в щата Уисконсин, където получава и университетското си образование. Бидейки журналист, той сътрудничи на различни вестници и дори сега, вече известен писател, продължава да работи като редактор в „Минеаполис стар“. Саймък живее в малко селище край Минеаполис, на брега на езерото Минетука. Женен е, има две деца и няколко любими развлечения, когато е свободен: риболов, шах, филателия, отглеждане на рози. Литературната си дейност започва през 1930 година. По-зрелите му творби идват две десетилетия по-късно. Написал е много романи, повести и разкази на научно- фантастични теми. Два пъти носител на литературната награда „Юго“. |
Рекламни коментари | „Саймък е автор с блестяща фантазия, един от най-големите писатели на нашето време!“ ИК „Бард“ |
„Саймък е автор с блестяща фантазия, един от най-големите писатели на нашето време!“ „Авторът е носител на хаградите ХЮГО и НЕБЮЛА“ ИК „Бард“ |
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
УДК | 820(73)-312.9 |
|
Издателска поредица | Колекция Клифърд Саймък |
|
Бележки | 1. издание от 1975 — издателство „Народна култура“ (№ 1376) |
|
Източници | http://www.bg.cobiss.net (COBISS.BG-ID 1032443620) |
|
Поредност на изданието | трето (не е указано) |
|
Цена | 2600 лв. |
in82qh
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Анотация | Във ВСИЧКО ЖИВО Е ТРЕВА пришълците са гости от времето, те са пробили един от неговите пластове, там, където съпротивата е била най-слаба, и идват на „Съседната земя“ като лилави,мислещи растения, от която Земя ни дели само тясната пролука в градината на Брадшо Картър. Мислещите растения са нежни и отзивчиви; те идват за обмяна на опит — предлагат знания срещу техника. Могат да се превъплъщават, могат да произвеждат всичко, каквото би послужило на хората. |
Във ВСИЧКО ЖИВО Е ТРЕВА пришълците са гости от времето, те са пробили един от неговите пластове, там, където съпротивата е била най-слаба, и идват на „Съседната земя“ като лилави, мислещи растения, от която Земя ни дели само тясната пролука в градината на Брадшо Картър. Мислещите растения са нежни и отзивчиви; те идват за обмяна на опит — предлагат знания срещу техника. Могат да се превъплъщават, могат да произвеждат всичко, каквото би послужило на хората. |
Еми
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Преводач | Жечка Георгиева, Радка Лафчиева |
Жечка Георгиева; Радка Лафчиева |
Език, от който е преведено | ангийски |
английски (не е указано) |
Година на превод | 1998 |
1975 |
Жанр | Научна фантастика |
|
Бележки за изданието, от което е направен преводът | ALL FLESH IS GRASS Clifford Simak BARKLEY PUBLISHING CORPORATION, 1965 |
Clifford D. Simak All Flesh Is Grass (1965) |
К | 1383-58ab58af2a1b6.jpg |
|
Бележки | 1. издание от 1975 — издателство „Народна култура“ (№ 1376) |
1-во издание от 1975 г. — издателство „Народна култура“ (№ 1376) 2-ро издание от 1992 г. — издателство M.-L |
Източници | http://www.bg.cobiss.net (COBISS.BG-ID 1032443620) |
Година на превод: https://plus.cobiss.net/cobiss/bg/bg/bib/1098758116#full |
Печат | Полиграфюг — Хасково |
|
Издател | ИК „БАРД“ |
ИК „Бард“ ООД |
Адрес на издателя | п.к. 1124 жк. „Яворов“ бл. 12 А вх. II |
жк. „Яворов“, бл. 12-А, вх. II |
Оформление на корица | „Megachrom“, Петър Христов |
„Megachrom“ — Петър Христов |
Компютърна обработка | ИК „Бард“ ООД, Дима Василева |
ИК „Бард“ ООД — Дима Василева |
Еми
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Теми | Награда „Небюла“; Награда „Хюго“ |
Еми
·
Поле | Стара стойност | Нова стойност |
---|---|---|
Теми | Награда „Небюла“; Награда „Хюго“ |