Всичко живо е трева
Промени
vog
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Преводач | Жечка Георгиева, Радка Лафчиева |
|
| Език, от който е преведено | ангийски |
|
| Коректор | Мария Тодорова |
|
| Оформление на корица | „Megachrom“, Петър Христов |
|
| Компютърна обработка | ИК „Бард“ ООД, Дима Василева |
|
| Адрес на издателя | п.к. 1124 жк. „Яворов“ бл. 12 А вх. II |
|
| Печатни коли | 14 |
|
| Формат | 84/108/32 |
|
| Брой страници | 224 |
224 |
| Анотация | Във ВСИЧКО ЖИВО Е ТРЕВА пришълците са гости от времето, те са пробили един от неговите пластове, там, където съпротивата е била най-слаба, и идват на „Съседната земя“ като лилави,мислещи растения, от която Земя ни дели само тясната пролука в градината на Брадшо Картър. Мислещите растения са нежни и отзивчиви; те идват за обмяна на опит — предлагат знания срещу техника. Могат да се превъплъщават, могат да произвеждат всичко, каквото би послужило на хората. |
vog
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Година на превод | 1998 |
|
| Тип | роман |
роман (не е указано) |
| Националност | Американска |
aмериканска |
| Брой страници | 224 |
224 |
| Бележки за изданието, от което е направен преводът | ALL FLESH IS GRASS Clifford Simak BARKLEY PUBLISHING CORPORATION, 1965 |
|
| Информация за автора | Авторът е носител на хаградите ХЮГО и НЕБЮЛА. |
|
| Рекламни коментари | „Саймък е автор с блестяща фантазия, един от най-големите писатели на нашето време!“ ИК „Бард“ |
|
| Категория | ···················· Научна фантастика |
vog
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Брой страници | 224 |
224 |
| Информация за автора | Авторът е носител на хаградите ХЮГО и НЕБЮЛА. |
Клифърд Донълд Саймък е роден през 1904 година в щата Уисконсин, където получава и университетското си образование. Бидейки журналист, той сътрудничи на различни вестници и дори сега, вече известен писател, продължава да работи като редактор в „Минеаполис стар“. Саймък живее в малко селище край Минеаполис, на брега на езерото Минетука. Женен е, има две деца и няколко любими развлечения, когато е свободен: риболов, шах, филателия, отглеждане на рози. Литературната си дейност започва през 1930 година. По-зрелите му творби идват две десетилетия по-късно. Написал е много романи, повести и разкази на научно- фантастични теми. Два пъти носител на литературната награда „Юго“. |
| Рекламни коментари | „Саймък е автор с блестяща фантазия, един от най-големите писатели на нашето време!“ ИК „Бард“ |
„Саймък е автор с блестяща фантазия, един от най-големите писатели на нашето време!“ „Авторът е носител на хаградите ХЮГО и НЕБЮЛА“ ИК „Бард“ |
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| УДК | 820(73)-312.9 |
|
| Издателска поредица | Колекция Клифърд Саймък |
|
| Бележки | 1. издание от 1975 — издателство „Народна култура“ (№ 1376) |
|
| Източници | http://www.bg.cobiss.net (COBISS.BG-ID 1032443620) |
|
| Поредност на изданието | трето (не е указано) |
|
| Цена | 2600 лв. |
in82qh
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Анотация | Във ВСИЧКО ЖИВО Е ТРЕВА пришълците са гости от времето, те са пробили един от неговите пластове, там, където съпротивата е била най-слаба, и идват на „Съседната земя“ като лилави,мислещи растения, от която Земя ни дели само тясната пролука в градината на Брадшо Картър. Мислещите растения са нежни и отзивчиви; те идват за обмяна на опит — предлагат знания срещу техника. Могат да се превъплъщават, могат да произвеждат всичко, каквото би послужило на хората. |
Във ВСИЧКО ЖИВО Е ТРЕВА пришълците са гости от времето, те са пробили един от неговите пластове, там, където съпротивата е била най-слаба, и идват на „Съседната земя“ като лилави, мислещи растения, от която Земя ни дели само тясната пролука в градината на Брадшо Картър. Мислещите растения са нежни и отзивчиви; те идват за обмяна на опит — предлагат знания срещу техника. Могат да се превъплъщават, могат да произвеждат всичко, каквото би послужило на хората. |
Еми
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Преводач | Жечка Георгиева, Радка Лафчиева |
Жечка Георгиева; Радка Лафчиева |
| Език, от който е преведено | ангийски |
английски (не е указано) |
| Година на превод | 1998 |
1975 |
| Жанр | Научна фантастика |
|
| Бележки за изданието, от което е направен преводът | ALL FLESH IS GRASS Clifford Simak BARKLEY PUBLISHING CORPORATION, 1965 |
Clifford D. Simak All Flesh Is Grass (1965) |
| К | 1383-58ab58af2a1b6.jpg |
|
| Бележки | 1. издание от 1975 — издателство „Народна култура“ (№ 1376) |
1-во издание от 1975 г. — издателство „Народна култура“ (№ 1376) 2-ро издание от 1992 г. — издателство M.-L |
| Източници | http://www.bg.cobiss.net (COBISS.BG-ID 1032443620) |
Година на превод: https://plus.cobiss.net/cobiss/bg/bg/bib/1098758116#full |
| Печат | Полиграфюг — Хасково |
|
| Издател | ИК „БАРД“ |
ИК „Бард“ ООД |
| Адрес на издателя | п.к. 1124 жк. „Яворов“ бл. 12 А вх. II |
жк. „Яворов“, бл. 12-А, вх. II |
| Оформление на корица | „Megachrom“, Петър Христов |
„Megachrom“ — Петър Христов |
| Компютърна обработка | ИК „Бард“ ООД, Дима Василева |
ИК „Бард“ ООД — Дима Василева |
Еми
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Теми | Награда „Небюла“; Награда „Хюго“ |
Еми
·
| Поле | Стара стойност | Нова стойност |
|---|---|---|
| Теми | Награда „Небюла“; Награда „Хюго“ |