Вест за едно отвличане
- Заглавие
- Вест за едно отвличане
- Други автори
- Емилия Юлзари (послеслов)
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- колумбийска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Емилия Юлзари
- Език, от който е преведено
- испански
- Година на превод
- 2019
- Редактор
- Мирослава Хакимова
- Технически редактор
- Езекил Лападатов
- Коректор
- Людмила Стефанова
- Оформление на корица
- Андрей Андреев
- Издател
- Издателство „Лъчезар Минчев“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2019
- Печат
- „Образование и наука“ ЕАД — София
- Други полета
- Празни страници: 1,2,4,331,332,334,335 и 336.
- Носител
- хартия
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 336
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 24,00 лв.
- ISBN
- 978-954-412-111-2
- Анотация
-
„Вест за едно отвличане“ е синтез на литературна журналистика или журналистическа проза, един от най-ярките примери за роман-факшън, в който един голям романист се завръща към корените на репортерския занаят, наред с присъщата за него обзетост от най-дребните и незначителни на пръв поглед подробности, но без да лишава текста от художествената магия на словото и неговите непреходни естетически канони. В него е разказана реалната история за безпрецедентната серия от похищения на десет изтъкнати личности, предимно журналисти, извършена от картела на наркобарона Пабло Ескобар между 1990 г. и 1991 г.
Злият гений в най-новата колумбийска история, един от най-богатите хора в света, вездесъщият патрон, замесен в близо десет хиляди екзекуции, атентати и опити за убийство, страшилището Пабло Ескобар би могъл да бъде идеалният персонаж в някоя магическо-реалистична творба на Гарсия Маркес. Навярно прославеният колумбиец с удоволствие би написал роман за тази загадъчна и нелишена от очарование личност, чиято демонична интелигентност е държала на нокти цялата държава. (Някои критици и биографи споменават за подобни авторски намерения).
Но Гарсия Маркес е предпочел този романизиран репортаж — изумителен пример за разследваща журналистика, плод на три години упорит рудокопачески труд и над сто ленти звукозаписи — за една от най-мрачните епохи в колумбийската история, като се е надявал тя никога повече да не се повтори. В него няма нито щипка измислица, но въпреки това внушава силното и неизличимо, архитипично Маркесовско, художествено въздействие. Защото, както неведнъж е повтарял майсторът на магията, реалността винаги е по-силна от която и да е художествена измислица. А също и: „В моите книги няма нито ред, който да не произлиза от действителен факт“. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Gabriel García Márquez
Noticia de un secuestro (1996) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- Анотация - Хеликон
- Връзки в Мрежата
- Книжарници
- Промени