Маргарет Драбъл
През иглено ухо • 1 част

Автор
Маргарет Драбъл
Заглавие
През иглено ухо
Заглавие на том
1 част
Тип
роман
Националност
английска (не е указано)
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Преводач
Каталина Събева
Език, от който е преведено
английски
Година на превод
1994
Редактор
Лиляна Копанова
Редактор на издателството
Марта Владова
Художник
Валентин Дончевски
Технически редактор
Ронка Кръстанова
Коректор
Снежана Бошнакова
Предпечатна подготовка
„Едит-88“
Издател
Издателска къща „Христо Ботев“
Град на издателя
София
Година на издаване
1994
Печат
ДФ „Балканпрес“ — София
Носител
хартия
Печатни коли
12,50
Формат
84/108/32
Издателски №
8980
Брой страници
200
Подвързия
мека
Цена
85 лв.
ISBN
954-445-318-0
УДК
820-31
Анотация

Читателят държи в ръцете си бестселър с дълбоко изразен психологизъм. Романът на Маргарет Драбъл излиза за пръв път на български език, което ще позволи на всички нейни почитатели да изживеят един истински духовен празник.
        Драбъл е сред най-издаваните съвременни белетристи и е добре позната на нашата четяща аудитория („Царствата на златото“, „Средна възраст“ и др.).
        Безспорно даровита, възхитително неизчерпаема, Маргарет Драбъл ни отвежда в света на героите си с виртуозността на пленяващ разказвач. За нея критиците казват, че книгите й отразяват съвремието на английската жена, както Дикенсовите романи — викторианската епоха.
        Голямата любов на Драбъл е ЖЕНАТА И НЕЙНАТА ЛЮБОВ — любов-страст, любов-обич, любов-привързаност — нюансите на едно безкрайно сложно чувство. Като продължение на тази тема героите в „През иглено ухо“ чрез страданието стигат до дълбоки психологически проникновения, а житейската мъдрост е онзи спасителен остров, който остава след изпепеляващите страсти.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Margaret Drabble
The Needle's Eye (1972)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Библиографии
Промени
Чужди рафтове

Корици 2