Зоро
- Заглавие
- Зоро
- Тип
- роман
- Националност
- американска (не е указано)
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Приключенска литература
- Жанр
- Исторически приключенски роман, Исторически роман, Приключенска литература, Роман на плаща и шпагата
- Преводач
- Соня Бояджиева
- Език, от който е преведено
- английски (не е указано)
- Година на превод
- 1994
- Редактор
- Росанка Ляпова
- Художник
- Игор Христов, Рекламна къща АЯ (корица)
- Издател
- ИК „Офир“
- Град на издателя
- Бургас
- Година на издаване
- 1994
- Печат
- „Полипринт“ ЕАД — Враца
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 11
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 176
- Подвързия
- мека
- Цена
- 26 лв.
- УДК
- 820(73)-31
- Анотация
-
ИК „Офир“ предлага за първи път на българския читател класическия приключенски роман на Джонстън Маккъли „Зоро“. Дописвана от различни автори и преиздавана многократно, книгата е позната у нас предимно от многобройните филмови екранизации — американската „Знакът на Зоро“, с участието на Дъглас Феърбанкс, мексиканската „Голямото приключение на Зоро“, италианско-френската с Ален Делон, игралната и анимационни телевизионни версии и др. Според видния кинокритик Й. Теплиц със Зоро „се ражда героят на новото време героят Made in USA, за когото морето е до колене. Новият популярен герой изразява формиращата се философия на американската буржоазия — «психологически панамериканизъм», който провъзгласява идеите за превъзходството на новата американска нация. Такъв род идеи са помагали да се преодолее комплексът за непълноценност, който младата Америка изпитва към старата европейска цивилизация.“
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Johnston McCulley
The Mark of Zorro (1924) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии