Елиас Канети
Сватба

Автор
Елиас Канети
Заглавие
Сватба
Издателска поредица
Библиотека „Театър“ №56
Други автори
Атанас Натев (послеслов)
Националност
австрийска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Драматургия
Преводач
Венцеслав Константинов
Език, от който е преведено
немски
Година на превод
1980
Редактор
Фани Караджова
Редакционна колегия
Асен Тодоров, Атанас Натев, Банчо Банов, Васил Стефанов, Вера Ганчева, Иванка Димитрова, Любомир Тенев, Николай Бояджиев, Юлиян Вучков
Художник
Олга Йончева
Художествен редактор
Николай Пекарев
Технически редактор
Божидар Петров
Рецензент
Атанас Натев
Коректор
Петя Калевска
Издател
ДИ „Народна култура“
Град на издателя
София
Година на издаване
1980
Адрес на издателя
ул. „Г. Генов“ 4
Печат
ДП „9 септември“ — София, бул. „Дондуков“ 82
Носител
хартия
Литературна група
художествена
Дадена за набор/печат
май 1980 г.
Подписана за печат
октомври 1980 г.
Излязла от печат
ноември 1980 г.
Печатни коли
7,75
Издателски коли
6,51
УИК
5,90
Формат
84×108/32
Код / Тематичен номер
04/9536622211/5561-002-80
Номер
Ч 830-2
Брой страници
124
Подвързия
мека със сгъвка
Цена
0,85 лв.
УДК
Ч830(436)-2
Анотация

Елиас Канети е един от най-значителните съвременни писатели, пишещи на немски език. Обстоятелството, че с роден в Русе (в 1905 г.) и че там е прекарал ранното си детство, дава основание на редица критици да го определят като български писател. А и сам Канети казва за детските си години: „Всичко, което изживях по-късно, вече се бе случило някога в Русчук“. Родният език на Канети — израснал в шпаньолско семейство — е испански. Но езиковата среда, в която оформя първите си впечатления от света, е пъстра смесица от български, турски, гръцки, румънски, албански, арменски, руски, цигански… Първите си книги чете на английски, а инструмент за литературно творчество му става немският. Оттук идва и особеното отношение на писателя към езика като към интимно изразно средство, което е пряко продължение па индивидуалното човешко поведение. Това важи с особена сила за драматичните му творби, в които по принцип липсва „действие“, а въз основа на някакво „хрумване“ се разкриват характери и тяхната „акустична маска“.
Стремежът към същностно общуване, към смъкване на тази маска и към преодоляване на междучовешките разстояния създава драматичното напрежение, в което се проявяват често неразрешимите проблеми на един излязъл от релсите свят.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Elias Canetti
Hochzeit
1964

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Библиографии
Чужди рафтове

Корици 4