Сватба
- Заглавие
- Сватба
- Издателска поредица
- Библиотека „Театър“ №56
- Други автори
- Атанас Натев (послеслов)
- Националност
- австрийска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Драматургия
- Преводач
- Венцеслав Константинов
- Език, от който е преведено
- немски
- Година на превод
- 1980
- Редактор
- Фани Караджова
- Редакционна колегия
- Асен Тодоров, Атанас Натев, Банчо Банов, Васил Стефанов, Вера Ганчева, Иванка Димитрова, Любомир Тенев, Николай Бояджиев, Юлиян Вучков
- Художник
- Олга Йончева
- Художествен редактор
- Николай Пекарев
- Технически редактор
- Божидар Петров
- Рецензент
- Атанас Натев
- Коректор
- Петя Калевска
- Издател
- ДИ „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1980
- Адрес на издателя
- ул. „Г. Генов“ 4
- Печат
- ДП „9 септември“ — София, бул. „Дондуков“ 82
- Носител
- хартия
- Литературна група
- художествена
- Дадена за набор/печат
- май 1980 г.
- Подписана за печат
- октомври 1980 г.
- Излязла от печат
- ноември 1980 г.
- Печатни коли
- 7,75
- Издателски коли
- 6,51
- УИК
- 5,90
- Формат
- 84×108/32
- Код / Тематичен номер
- 04/9536622211/5561-002-80
- Номер
- Ч 830-2
- Брой страници
- 124
- Подвързия
- мека със сгъвка
- Цена
- 0,85 лв.
- УДК
- Ч830(436)-2
- Анотация
-
Елиас Канети е един от най-значителните съвременни писатели, пишещи на немски език. Обстоятелството, че с роден в Русе (в 1905 г.) и че там е прекарал ранното си детство, дава основание на редица критици да го определят като български писател. А и сам Канети казва за детските си години: „Всичко, което изживях по-късно, вече се бе случило някога в Русчук“. Родният език на Канети — израснал в шпаньолско семейство — е испански. Но езиковата среда, в която оформя първите си впечатления от света, е пъстра смесица от български, турски, гръцки, румънски, албански, арменски, руски, цигански… Първите си книги чете на английски, а инструмент за литературно творчество му става немският. Оттук идва и особеното отношение на писателя към езика като към интимно изразно средство, което е пряко продължение па индивидуалното човешко поведение. Това важи с особена сила за драматичните му творби, в които по принцип липсва „действие“, а въз основа на някакво „хрумване“ се разкриват характери и тяхната „акустична маска“.
Стремежът към същностно общуване, към смъкване на тази маска и към преодоляване на междучовешките разстояния създава драматичното напрежение, в което се проявяват често неразрешимите проблеми на един излязъл от релсите свят. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Elias Canetti
Hochzeit
1964 - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / Еми