Всяко решение си има проблем
- Заглавие
- Всяко решение си има проблем
- Тип
- роман
- Националност
- немска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Любовни романи и повести
- Жанр
- Чиклит
- Преводач
- Людмила Костова
- Език, от който е преведено
- немски (не е указано)
- Година на превод
- 2009
- Редактор
- Валентина Бояджиева
- Технически редактор
- Симеон Айтов
- Коректор
- Донка Дончева
- Оформление на корица
- Антония Мечкуева
- Предпечатна подготовка
- „Ибис“
- Издател
- Издателство „Ибис“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2009
- Адрес на издателя
- пл. „Славейков“ 11
- Печат
- Печатница „Симолини“
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 17,25
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 264
- Подвързия
- мека
- Цена
- 10,90 лв.
- ISBN
- 978-954-9321-14-2
- УДК
- 830-31
- Анотация
-
Какво би било, ако вашите приятели, роднини и познати знаеха какво наистина мислите за тях?
Гери е прехвърлила трийсетте писателка на любовни романи, с които едвам свързва двата края. Интимният й живот е плачевен. Или по-точно казано — изобщо няма такъв. Тя има хаотични приятели, ужасно семейство и вроден талант за създаване на гафове. И в деня, в който губи работата си, всичко се обръща с главата надолу. Тогава Гери решава да напише прощални писма до свои близки, приятели и познати, в които с много ирония и хапливи забележки им казва истинското си мнение за тях. И защо да се притеснява? Нали вече няма да я има, когато получат писмата й…
Но… планът с водката и сънотворните таблетки не сработва и животът на Гери изведнъж става истински интересен. Защото, как да се изправиш срещу човек, на когото си казал какво точно мислиш за него…
Забавно четиво, с изобилие от ирония и хаплив хумор. Чете се с много смях и гарантирано — на един дъх.
Преведена на 14 езика! - Информация за автора
-
Керстин Гир (родена 1966 г.) е сред най-четените съвременни немски автори. Първата й книга „Мъже и други бедствия“ е вече филмирана. „Неморално предложение“ носи на авторката си наградата „DeLiA“, а „Всяко решение си има проблем“ само за година има 12 допечатки и е преведена на 14 езика. Книгите на Керстин Гир се отличават с хаплив хумор и тънка ирония, а заплетените ситуации са с непредвидима развръзка.
Веднага след излизането си всяка от книгите й оглавява литературните класации и се превръща в бестселър, задържайки се с месеци в челните позиции. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Kerstin Gier
Fur jede losung ein problem (2007) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници