Да яздиш диво пони
- Заглавие
- Да яздиш диво пони
- Други автори
- Красимира Абаджиева (послеслов)
- Тип
- роман
- Националност
- австралийска (грешно указана английска)
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Романи и повести за деца
- Жанр
- Детска и юношеска литература, Съвременен роман (XX в.)
- Преводач
- Красимира Абаджиева
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1984
- Редактор
- Огняна Иванова
- Художник
- Венелин Вълканов
- Художествен редактор
- Борис Бранков
- Технически редактор
- Методи Андреев
- Коректор
- Ирина Кьосева
- Издател
- Държавно издателство „Отечество“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1984
- Печат
- ДП „Д. Благоев“ — София, ул."Н. Ракитин" №2
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- септември 1983 г.
- Подписана за печат
- януари 1984 г.
- Излязла от печат
- март 1984 г.
- Печатни коли
- 11,50
- Издателски коли
- 9,66
- УИК
- 9,74
- Формат
- 32/84×108
- Код / Тематичен номер
- 11/9537622211/6287-7-84
- Брой страници
- 184
- Подвързия
- твърда
- Цена
- 0,92 лв.
- С илюстрации
- да
- УДК
- ДЧ820-31
- Анотация
-
Прогресивният английски писател Джеймс Олдридж започва творческата си дейност като журналист. Той е бил военен кореспондент през Втората световна война, когато е посетил много страни, за да отразява събитията в тях. Роден е през 1918 година в малкото австралийско градче Уайт Хилс, подобно на описаното в повестта му „Да яздиш диво пони“ градче Сейнт Хелън. Ето защо книгата му е с автобиографичен характер и до голяма степен разказва за собственото му детинство. Както и в другите му книги за деца и юноши — „Моят брат Том“, „Чудесният монголец“, „Неуязвимият Джули“ и други, — и тук се преплитат истинското с въображаемото, тъжното и веселото и читателят е свидетел на сложния процес на формиране на характера на младия човек в най-хубавия период от живота — детството. Героят на повестта Скот Пири е независимо и гордо момче, със силно чувство за собствено достойнство. Скоти се озовава в центъра на остър конфликт, в който участват почти всички жители на градчето. И така покрай случката със Скоти и понито му авторът ни запознава и с живота на хората от Австралия в началото на тридесетте години, с техните социални противоречия и конфликти.
Джеймс Олдридж е автор и на много книги за възрастни, повечето от които са преведени на български.
Красимира Абаджиева - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
James Aldridge
Ride a Wild Pony (1976) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / Еми
- Сканирани / Еми
- Притежавани / billybiliana