Моят чичо Осуалд
- Заглавие
- Моят чичо Осуалд
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- английска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XX век)
- Теми
- XX век
- Преводач
- Валентина Ставрева
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1993
- Редактор
- Теменужка Петрова
- Художник
- Валентин Киров
- Коректор
- Грета Петрова
- Предпечатна подготовка
- Вася Радкова
- Издател
- ИК „Унискорп“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2004
- Адрес на издателя
- бул. „Ситняково“ 23
- Печат
- „Унискорп“ ООД
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 16
- Формат
- 84×108/32
- Брой страници
- 256
- Подвързия
- мека
- Цена
- 7,00 лв.
- ISBN
- 954-8456-98-2
- УДК
- 820-31
- Анотация
-
„Отново започва да ми се иска да почета паметта на чичо си Осуалд. Става въпрос за покойния Осуалд Хендрикс Корнелиъс, разбира се — познавача, бонвивана, колекционера на паяци, скорпиони и бастуни, прелъстителя на жени и без съмнение най-големия развратник на всички времена…
… Аз лично се пристрастих изключително много към българките с аристократично потекло. Те имаха, наред с другите си качества, най-невероятните езици на земята: езици, които бяха не само гъвкави и еластични, но и притежаваха онази приятна грапавина, срещаща се само при котките. Накарайте някое котенце да ви ближе ръката и ще видите какво имам предвид.“
Роалд Дал - Рекламни коментари
-
„Страхотен смях!“
Дейли Телеграф - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Roald Dahl
My Uncle Oswald (1979) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиотеки Библиографии
- Промени