Нощен влак за Лисабон
- Заглавие
- Нощен влак за Лисабон
- Издателска поредица
- Световни романи
- Тип
- роман
- Националност
- немска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XXI век)
- Теми
- Европейска литература
- Преводач
- Гергана Фъркова
- Език, от който е преведено
- немски
- Година на превод
- 2009
- Редактор
- Емануил А. Видински
- Художник
- Капка Кънева
- Коректор
- Пенка Трифонова
- Компютърна обработка
- Капка Кънева
- Предпечатна подготовка
- Капка Кънева
- Издател
- Алтера
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2009
- Адрес на издателя
- 1000 София, ул. „Христо Белчев“ 6, [email protected]
- Печат
- DIRECT SERVICES
- Други полета
- редактор на поредицата — Емануил А. Видински
- Носител
- хартия
- Брой страници
- 548
- Подвързия
- мека
- Цена
- 24,00лв
- ISBN
- 978-954-9757-21-7
- УДК
- 830(494)-31
- Анотация
-
Неочаквано учителят по древни езици Раймунду Грегориус напуска своя установен начин на живот в Берн, за да се впусне по дирите на един мистериозен португалски писател. Героят все повече се заплита в текстовете и живпта на Амадеу де Прадо, като от един момент нататък пътуването към него се превръща в пътуване към самия себе си. В Лисабон Грегориус ще се натъкне на изключително напрегнатия и драматичен живот на Прадо, ще научи за съпротивата по времето на диктатурата на Салазар и ще се завърне в своя Берн, не само преоткрил себе си, но и носещ на плещите си товара от страха пред нещо предстоящо.
„Нощен влак за Лисабон“ е третият роман на родения в Берн професор по философия Паскал Мерсие и безспорно най-успешния му. Той се задържа с масеци в топ 20 на най-продаваните книги в Германия и е посрещнат изключително добре от критиката — нещо не чак толкова често срещано. - Информация за автора
-
Паскал Мерсие е литературният псевдоним на швейцарския философ Петер Биери. Роден е през 1944 г. в Берн, но живее в Берлин. Като малък се увлича по книгите на Карл Май. Истински е пленен от старите езици — древногръцкия и староеврейския. Биери изучава философия, английски и индийски в Лондон и Хайделберг. Там той получава награда за докторска степен на Дитер Хенрих и Ернст Тугендхат за своята работа в областта на философията на времето. След предаването на доктората си, Биери работи като научен сътрудник във Философския факултет към Университета в Хайделберг.
Петер Биери съосновава центъра за изследвания „Познание и интелект“ към Германската фондация за изследвания. Основен момент в изследванията му са философията на мисълта, епистемологията и етиката. От 1990 до 1993 г. той е професор по история на философията в Университета в Марбург; от 1993 г. преподава философия в Свободния университет в Берлин, където заема позицията председател на катедрата по филология, наследявайки своя наставник Енрст Тугендхат.
Издава първия си роман на 51-годишна възраст. Книгите му се радват на изключителен читателски интерес. През 2007 г. авторът получава наградата Marie Luise Kaschnitz и е отличен с италианския приз Premio Grinzane Cavour за най-добър чуждоезичен роман. - Рекламни коментари
-
Гунтер Викел пише в „Ди Велт“: Тук четенето се превръща в преживяване.Този роман е написан от един талантлив писател и брилянтен философ. Книгата се чете на един дъх и човек не може да я остави.
Едно фантастично пътуване с влак навътре, което може да се схване като метафора за пътуването на живота. Ото А. Бьомер в „Ди Цайт“ - Съдържание
-
Част първа. ПОТЕГЛЯНЕТО / 9
Част втора. СРЕЩАТА / 33
Част трета. ОПИТЪТ / 289
Част четвърта. ЗАВРЪЩАНЕТО / 509 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Pascal Mercier
Nachtzug nach Lissabon (2004) - Въведено от
- ugaday
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
-
адрес на издателя - http://www.altera-bg.com/contact.html
информация за автора - http://enthusiast.bg/bg/authors/32 - Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници
- Промени