ФРЕНСКО— БЪЛГАРСКИ ОБЩЕСТВЕНО— ПОЛИТИЧЕСКИ РЕЧНИК
- Заглавие
- ФРЕНСКО— БЪЛГАРСКИ ОБЩЕСТВЕНО— ПОЛИТИЧЕСКИ РЕЧНИК
- Националност
- Френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- Първо издание
- Категория
- Енциклопедии и речници
- Жанр
- Речник
- Език, от който е преведено
- Френски
- Година на превод
- 1986
- Редактор
- Юлия Иванова-Попова
- Художник
- Владислав Паскалев
- Художествен редактор
- Кремена Филчева
- Технически редактор
- Милка Иванова
- Рецензент
- Александра Манчева, Дида Палазова
- Коректор
- Цветана Георгиева
- Издател
- НАУКА И ИЗКУСТВО
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1986
- Печат
- ДП „Георги Димитров“ — София
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 15. IV. 1986
- Подписана за печат
- 4. XII. 1986
- Излязла от печат
- декември 1986
- Печатни коли
- 17
- Издателски коли
- 11,02
- УИК
- 18,87
- Формат
- 32/70/100
- Код / Тематичен номер
- 02/95351 72411/5022—31—86
- Номер
- 801.3
- Издателски №
- 28452
- Брой страници
- 272
- Тираж
- 5605
- Подвързия
- твърда
- Цена
- 2,36 лв.
- Анотация
-
РЕЧНИКЪТ СЪДЪРЖА ОКОЛО 5000 ДУМИ И
НАД 8000 СВЪРЗАНИ С ТЯХ ИЗРАЗИ, ПОДБРАНИ
КАКТО ОТ КНИГИ И РАЗЛИЧНИ ПУБЛИКАЦИИ
НА ФРЕНСКИ ЕЗИК С ОБЩЕСТВЕНО-
ПОЛИТИЧЕСКА ТЕМАТИКА, ТАКА
И ОТ ПЕРИОДИЧНИЯ ПЕЧАТ.
В КРАЯ НА РЕЧНИКА СА ПРИЛОЖЕНИ:
СПИСЪК НА ИМЕНАТА НА ДЪРЖАВИТЕ В СВЕТА,
ПРИДРУЖЕНИ ОТ СЪОТВЕТНОТО
ПРИЛАГАТЕЛНО И НАИМЕНОВАНИЕТО НА
НАЦИОНАЛНОСТТА; СПИСЪК НА ПАРИЧНИТЕ ЕДИНИЦИ
НА ОТДЕЛНИТЕ ДЪРЖАВИ;
НАЙ-ЧЕСТО ИЗПОЛЗВАНИТЕ
СЪКРАЩЕНИЯ СЪС СЪОТВЕТСТВАЩИЯ
ПЪЛЕН ТЕКСТ НА ФРЕНСКИ И ПРЕВОД
НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК; ЧЕСТО СРЕЩАНИ
ЛАТИНСКИ ИЗРАЗИ В ОБЩЕСТВЕНО- ПОЛИТИЧЕСКИЯ ЕЗИК•
РЕЧНИКЪТ Е ПРЕДПАЗНАЧЕН ЗА ПРЕВОДАЧИ,
ПРЕПОДАВАТЕЛИ И СТУДЕНТИ, КОИТО РАБОТЯТ С МАТЕРИАЛИ
КАКТО И ЗА ШИРОК КРЪГ ЧИТАТЕЛИ, ПОЛЗВАЩИ ФРЕНСКИ ЕЗИК. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Diet ionnaire
socio-politique
franfais-bulgare - Въведено от
- dao
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- Сканиране: dao 2017