Нашата кореспонденция
- Заглавие
- Нашата кореспонденция
- Издателска поредица
- „Култура в ежедневието“ №1
- Тип
- ръководство
- Националност
- Българска
- Език
- български, английски, немски, френски
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Справочна литература
- Жанр
- Ръководства и самоучители
- Преводач
- Йорданка Чакалова, Любляна Гоцева
- Език, от който е преведено
- Английски
- Съставител
- Мария Тузлукова
- Редактор
- Мария Тузлукова
- Художник
- Антон Петков
- Технически редактор
- Ваня Кютинска
- Коректор
- Мария Жекова
- Предпечатна подготовка
- Надка Цинцова, Ирен Карпузова, Сашка Нешева
- Издател
- „Сиком-22“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1991
- Други полета
- c/o Jusautor, Sofia
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 26.11.1990 г.
- Подписана за печат
- 15.12.1990 г
- Печатни коли
- 12,00
- Формат
- 70×100/16
- Брой страници
- 190
- Тираж
- 10 000
- Подвързия
- мека
- Цена
- безплатен
- УДК
- 651.9(035)
- Анотация
-
Настоящата книга е началото на поредицата „Култура в ежедневието“
Започваме с "Нашата кореспондеция
Кореспонденцията чрез писма е древна форма за размяна на информация с различна цел — търговска, професионална, дипломатическа, лична и пр. Днес голяма част от нея, особено кореспонденцията за служебни цели се изпраща и чрез по-бързи вестоносци, като телекса и телефакса.
Но за общуването между хората винаги ще има особено
очарование класическият начин за размяна на мисли и вести — писмото.
Ние сме се постарали в осемнадесет отделни части да Ви дадем множество разнообразни случаи, с които ежедневно се сблъскваме.
Богатият подбор на примерни писма може да послужи
всекиму, за да състави писмото, което му е необходимо
и то не само на български, но още на английски;
немски и френски език. Нека не Ви обезпокоява факта,
че писмата не са дословен превод едно от друго.
Те са съобразени със съответните национални традиции,
маниер и начин на общуване.
Предполагаме, че от особена полза за всички ще
бъдат и предложените речници на най-често
употребяваните думи и изрази, свързани с дадената
тема на съответните езици.
Заедно с пряката полза от предлаганата книга ние
сме сигурни, че тя ще представлява за всеки и
един вид справочник ja нашата култура в ежедневието,
ще ни напомня и подсказва някои правила в общуването,
които са от особена важност както в кореспонденцията ни тук,
е нашата страна, гак:а u за писмовната връзка,
която поддържаме на чужд език. - Съдържание
-
Нашата кореспонденция / 3
Писмо на български език / 4
Оформяне на писмото / 7
I. Да поискаме сведения / 8
II. Да се осведомим за хотела / 15
III. Да запазим стая в хотела / 24
IV. Да наемем къща или апартамент / 33
V. Да вземем кола под наем / 42
VI. Оплаквания и рекламации / 52
VII. Определяне на среща / 61
VIII. Препоръчителни писма / 71
IX. Пристигане и промяна в пътуването / 79
X. Отлагане на среща / 88
XI. Да отправим покана / 98
XII. Да отговорима на поканата / 108
XIII. Поздравления и съболезнования / 117
XIV. Да благодарим с писмо / 127
XV. Банките в чужбина / 136
XVI. Автобиография / 147
XVII. Търсене на работа / 160
XVIII. Удостоверения и препоръки / 176 - Бележки
-
Текстът на ангийски, немски и френски език е преведен от Й. Чакалова и Л. Гоцева
- Въведено от
- dao
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- Сканиране: dao 2017
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени