Добър ден, тъга
- Заглавие
- Добър ден, тъга
- Тип
- роман
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Любовен роман, Психологически роман, Роман за съзряването, Роман на възпитанието, Съвременен роман (XX век)
- Теми
- Психологизъм, XX век
- Преводач
- Елка Лазарова
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 1993
- Технически редактор
- Олга Стоянова
- Коректор
- Мария Христова
- Оформление на корица
- Николай Пекарев
- Издател
- ФАМА
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2012
- Адрес на издателя
- бул. „Искърско шосе“ №19
- Печат
- Симолини
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 9
- Формат
- 60/90/16
- Брой страници
- 144
- Подвързия
- мека
- Цена
- 12,00 лв.
- ISBN
- 978-954-597-345-1
- УДК
- 840-31
- Анотация
-
Горещо лято, красива вила на Лазурния бряг, лукс и безделие. Привлекателен вдовец в зряла възраст и седемнайсетгодишната му дъщеря прекарват почивката си заедно, несмущавани от предразсъдъци, еднакво лекомислени и отдадени на удоволствията. До деня, в който се появява Ан — и драмата навлиза в живота им.
- Информация за автора
-
Франсоаз Саган (1935–2004), една от иконите на съвременната литература, прави невероятен бум с първата си творба, „Добър ден, тъга“, която мигновено взривява книжния пазар. Причината е не само в качеството на романа, трепетен и четивен, лек и същевременно дълбок, но и в това, че авторката е едва осемнайсетгодишна — а преплетените любовни истории на нейните герои са описани с неприсъща за подобна възраст зрелост, трезвост и дори с нежен цинизъм. Франсоа Мориак нарича младата писателка „чаровно малко чудовище“, романът е преведен на десетки езици и се превръща в мегаселър по цял свят. Дори в САЩ, където интересът традиционно се ограничава най-вече до англоезичната литература, само за две години са продадени милион и сто хиляди екземпляра.
Следват „Обичате ли Брамс?“, „След месец, след година“, „Дивните облаци“, „Усмивка почти“ и още множество романи и сборници с разкази, белязани от неизменен успех, в които Франсоаз Саган все така обаятелно пресъздава картината на безделно-сладкия и бляскав парижки живот, където любови изгряват и изтляват, а героите умеят да обичат, но умеят и да загърбват с усмивка изразходваните чувства. - Рекламни коментари
-
Искри и притаеност, сетивност на зверче и издържана, стройна интрига… Героите на Франсоаз Саган съчетават овладяност в духа на френския рационализъм с младежката и невинна страст към блясъка и стихийността.
Джон Ъпдайк
Любовта е като болест, като интоксикация. Мисля, че хората могат да бъдат щастливи заедно известно време, но никога — цял живот.
Франсоаз Саган - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Françoise Sagan
Bonjour tristesse (1954) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиотеки Библиографии Книжарници