Кадер Абдола
Къщата на джамията

Автор
Кадер Абдола
Заглавие
Къщата на джамията
Издателска поредица
Отвъд
Тип
роман (не е указано)
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Съвременни романи и повести
Преводач
Николина Сиракова
Език, от който е преведено
нидерландски
Година на превод
2012
Редактор
Надежда Розова
Консултант
Иво Панов (иранист), Алиреза Пурмохаммад (арабист)
Коректор
София Несторова
Оформление
Ина Бъчварова
Предпечатна подготовка
Студио Стандарт ЕООД — Пловдив
Издател
Издателство „Жанет 45“
Град на издателя
Пловдив
Година на издаване
2012
Адрес на издателя
бул. „Ал. Стамболийски“ №9
Печат
Полиграфически комплекс „Жанет-45“ — Пловдив
Носител
хартия
Излязла от печат
април 2012 г.
Печатни коли
27
Формат
60/84/16
Брой страници
432
Подвързия
мека
Цена
15,00 лв.
ISBN
978-954-491-792-0
УДК
839.3-31
Анотация

Преди осемстотин години, когато беше построена къщата, архитектът бе планирал тази стая специално за имама на джамията. Там слънцето играеше красиво със сенките по здрач. Най-напред върху стената падаше само сянката на купола. Малко по-късно се виждаха силуетите на минаретата, а още по-късно куполът изчезваше, но минаретата оставаха. Понякога в многоцветната вечерна светлина на стената се появяваше сянката на гълъб, на стария гарван или на котките.
Никой не знаеше на каква възраст е гарванът. Сигурно бе по-стар от век, защото Ага Джан беше чел нещо за него в един стар архив на джамията от тогава. Гарванът бе част от къщата, както и куполът, минаретата, покривите, старото дърво и хоузът, от който гарванът пиеше вода.
Фахри се изправи и каза:
— Салам, гарване! Добри новини ли носиш? Кой е на път? Кой ще ни дойде на гости?
Ага Джан си спомняше онзи ден, като че ли бе вчера. Изведнъж пред вратата на джамията се появиха няколко военни камиона, от които изскочиха въоръжени войници. След това пристигна джип, в който седеше въоръжен офицер. Той слезе с палка под мишница, влезе в джамията с обувките и отиде в молитвената зала, за да арестува стария имам и да го отведе в затвора…

Информация за автора

Кадер Абдола е роден през 1954 г. в гр. Арак, Иран. Още много млад проявява интерес към литературата и мечтае да продължи традициите на своя род като стане писател. През студентските си години в Техеран, където следва физика, той се включва в нелегалното ляво политическо движение, което се бори с диктатурата на шаха, а по-късно и с тази на аятолласите. Пише за нелегалния вестник на движението, издава сборници с разкази. Поради създалите се политически обстоятелства, след известно време е принуден да напусне родината си.
От 1988 г. живее в Холандия, където работи, учи езика и се запознава с холандската литература. Чете особено много поезия. Започва да пише на нидерландски език. През 1993 г. публикува сборника с разкази „Орлите“, за който му е присъдена престижната холандска награда за дебют. За издадената две години след това книга „Десет разказа“ получава стипендия за най-обещаващ автор.
Първият му роман „Пътешествието на празните бутилки“ излиза през 1997 г. След това Абдола пише още един роман и много разкази, води своя рубрика в авторитетния вестник „Фолкскрант“, публикува авторизиран превод на Корана, а през 2011 г. автобиографичната му творба „Гарванът“ достига тираж 1 милион екземпляра.
Романът „Къщата на джамията“ (2006) още с появата си се превръща в необикновен бестселър — любима книга на читатели от различни поколения и с различен литературен вкус в Холандия и в много страни по света. Преведена е на 27 езика. През 2006 г. читателите я поставят на второ място в списъка на най-четените холандски книги за всички времена.

Николина Сиракова е родена през 1947 г. в България. Завършва университета в Лайден, Холандия. Работи в областите теория и практика на художествения превод, българистика, славистика, социолингвистика и културология. От дълги години представя българската култура и литература в Холандия и други страни от Западна Европа, както и холандската култура и литература в България. Особен интерес проявява към проблемите на мултиетническото общество, за чието опознаване способства с преводите си на романите „Кисама“ и „Завръщане в Бандунг“ от Ф. Спрингер, „Дъщерята“ от Йесика Дюрлахер, „Къщата на джамията“ от К. Абдола и др. В неин превод на български език излиза и класическият роман на холандската литература „Медната градина“ от Симон Вестдейк.

Съдържание

Мравките…11
Къщата на джамията…16
Ноуруз…29
Халхал…39
Аруси…55
Махиха..64
Аба…71
Роднини…79
Проповед…93
Кино…103
Птиците…128
Джанешин…136
Зинат…144
Кааба…155
Егра!…166
Съкровищница…175
Сайе…185
Хаджии…191
Завръщане…202
Партизанска война…207
Гущер…221
Опиум…230
Тихи години…245
Телевизия…253
Скакалци…258
Заман…266
Париж…277
Техеран…286
Гази…297
Магарето…308
Кравата…319
Алхарб…335
Планините…356
Всемъдрия…366
Моджахидини…370
Таяре…379
Аккас…386
Първодошлите…395
Градините на щастието…404
Той е светлина върху светлина…424
Извори…428

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Kader Abdolah
Het huis van de moskee (2005)

Въведено от
Еми
Създадено на
Обновено на
Връзки в Мрежата
Издателства Библиографии Книжарници

Корици 2