Двете баронеси
- Заглавие
- Двете баронеси
- Други автори
- Здравко Петров (предговор)
- Тип
- роман
- Националност
- датска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Класически романи и повести
- Преводач
- Стоян Икономов
- Език, от който е преведено
- датски
- Година на превод
- 1982
- Редактор
- Лиляна Дикова
- Редактор на издателството
- Антоанета Приматарова-Милчева
- Художник
- Любомир Михайлов
- Художествен редактор
- Николай Пекарев
- Технически редактор
- Олга Стоянова
- Коректор
- Евдокия Попова, Людмила Стефанова
- Издател
- ДИ „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1982
- Адрес на издателя
- ул. „Г. Генов“ №4
- Печат
- ДП „Димитър Благоев“ — София
- Носител
- хартия
- Литературна група
- художествена литература
- Дадена за набор/печат
- януари 1982 г.
- Подписана за печат
- февруари 1982 г.
- Излязла от печат
- март 1982 г.
- Печатни коли
- 15
- Издателски коли
- 12.60
- УИК
- 14,32
- Формат
- 84×108/32
- Код / Тематичен номер
- 04/9536622311/5557–78–82
- Номер
- Ч-3
- Брой страници
- 240
- Подвързия
- мека
- Цена
- 1,67 лв
- УДК
- Ч839.8-31
- Информация за автора
-
За българския читател името на големия датски писател Ханс Кристиян Андерсен е свързано преди всичко с неговите приказки, донесли му световна слава. Не толкова известни, неговите романи обаче са допринесли за утвърждаването му като талантлив творец преди приказките, а „Двете баронеси“ /1849/ се сочи от литературните изследователи като най-зрелия сред тях. Едва ли е случаен фактът, че в хода на работата си над него Андерсен е бил импулсиран от своята голяма дружба с Чарлс Дикенс — подобно на големия английски романист той се стреми да пресъздаде детайлирана картина на обществената действителност, която наблюдава, да я обрисува с аналитичността и замаха на реалист, съзнаващ силата и значимостта на изкуството.
„Двете баронеси“ е повод не само за неочаквана среща с един, досега непознат за нас Андерсен, но и за дълбока наслада от неговото художествено майсторство, сладкодумие и хумор. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Hans Christian Andersen
De to Baronesser
Gyldendal, København, 1970 - Въведено от
- essen
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / Еми