Бавен валс в Сидар Бенд
- Заглавие
- Бавен валс в Сидар Бенд
- Издателска поредица
- Библиотека „Златни зърна“
- Тип
- роман
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XX век), Съвременен любовен роман
- Теми
- Американска литература (САЩ и Канада), Индия
- Преводач
- Красимира Бояджиева
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 1995
- Главен редактор
- Петър Величков
- Художник
- Веселин Цаков
- Технически редактор
- Веселин Сеизов
- Коректор
- Людмила Стефанова
- Предпечатна подготовка
- „Компютър Арт — Бояджиев“
- Издател
- Издателство „Хемус“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1995
- Адрес на издателя
- ул. „Бенковски“ 14
- Печат
- ДФ „Абагар“ — Велико Търново
- Други полета
- За корицата е използван фрагмент от индийска миниатюра, XIX в.
- Носител
- хартия
- Литературна група
- художествена
- Печатни коли
- 12,5
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 200
- Подвързия
- мека
- Цена
- 94 лв.
- ISBN
- 954-428-094-4
- УДК
- 820(73)-31
- Анотация
-
„Бавен валс в Сидар Бенд“ (1993) е вторият роман на Робърт Джеймс Уолър. Неговите герои, Майкъл и Джели, се срещат в университетското градче, чийто делник не носи никакви изненади на неговите обитатели. Любовта, която пламва между тях, неслучайно ги отвежда надалеч от скуката и конформизма на глухата американска провинция — в Индия, люлката на човечеството, истинска съкровищница на страсти и въжделения. Екзотиката и неповторимата атмосфера на тази древна земя придават на чувствата, зародени в Айова, не само драматизма на съдбовност, но и сиянието на вечността.
- Информация за автора
-
Американецът Робърт Джеймс Уолър си осигури челно място в съвременната литература на САЩ още със своя дебютен роман — „Мостовете на Медисън“ (издаден от „Хемус“ през 1994 г.). Доскоро професор по мениджмънт в университета на Северна Айова, фотограф, изтънчен есеист, този писател тутакси грабна сърцата на милиони читатели с надеждата, която съумя да им вдъхне в преобразуващата сила на любовта, с внушението, че никога не е късно за обич, за емоционална и духовна взаимност, толкова по-дълбока, колкото по-голям (и нерядко горчив) е житейският опит на хората, ощастливени от такъв скъпоценен дар на Съдбата.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Robert James Waller
Slow Waltz in Cedar Bend (1993) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници