Нощен влак за Лисабон
- Заглавие
- Нощен влак за Лисабон
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- немска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Съвременен роман (XXI век)
- Теми
- Европейска литература
- Преводач
- Гергана Фъркова
- Език, от който е преведено
- немски
- Година на превод
- 2009, 2022
- Редактор
- Петя К. Димитрова
- Коректор
- Снежана Бошнакова
- Оформление на корица
- Яна Аргиропулос
- Предпечатна подготовка
- Яна Аргиропулос
- Издател
- Enthusiast („Алто комюникейшънс енд пъблишинг“ ООД)
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2022
- Адрес на издателя
- бул. „Васил Левски“ 31
- Печат
- Алианс Принт
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- 01.12.2022
- Печатни коли
- 30,5
- Формат
- 60×90/16
- Брой страници
- 488
- Подвързия
- мека със сгъвка
- Цена
- 25 лв. / 12,80 €
- ISBN
- 978-619-164-490-2
- УДК
- 821.112.2(494)-31
- Анотация
-
Този амбициозен роман и огромен международен бестселър навлиза в дълбините на споделената човечност и предлага спираща дъха представа за любовта, живота и литературата. „Нощен влак за Лисабон“ е завладяващо изследване на съзнанието, възможността за истинско разбиране на друг човек и способността на езика да определя самите нас.
След случайна среща с мистериозна португалка учителят по древни езици Раймунд Грегориус внезапно изоставя подредения си живот, за да започне нов. Тръгвайки по следите на Амадеу де Прадо — (измислен) португалски лекар и есеист, чиито писания изследват идеите за самотата, смъртността, смъртта, приятелството, любовта и лоялността, — той хваща нощния влак за Лисабон.
Грегориус е обсебен от книгата на Прадо и нетърпеливо се опитва да разбере живота на автора. Тези разследвания го превеждат през цял Лисабон и го срещат с хората, чийто живот е бил преплетен с този на Прадо. Постепенно се очертава образът на един необикновен човек — лекар и поет, който се бунтува срещу диктатурата на Салазар.
Грегориус все повече се заплита в текстовете и живота на Прадо, като от един момент нататък пътуването към него се превръща в пътуване към самия себе си. - Рекламни коментари
-
„Пиршество за ума. Една от най-добрите книги, които съм чела.“
Исабел Алиенде
„Тази книга се чете почти на един дъх и не може да бъде оставена… Наръчник за душата, интелекта и сърцето.“
Die Welt - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Pascal Mercier
Nachtzug nach Lissabon (2004) - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници