Повести и разкази
• том 2
- Заглавие
- Повести и разкази
- Заглавие на том
- том 2
- Подзаглавие
- в два тома
- Тип
- сборник
- Националност
- руска (не е указано)
- Език
- български
- Категория
- Класическа проза: разкази и новели
- Преводач
- Ф. Неманов, Г. Константинов, Г. Жечев, К. Константинов
- Език, от който е преведено
- руски
- Редактор
- Димитър Добрев
- Художник
- Олга Йончева
- Художествен редактор
- Васил Йончев
- Технически редактор
- Димитър Захариев
- Коректор
- Любка Иванова, Лев Шопов, Надежда Добрева, Евгения Кръстанова
- Издател
- Народна култура
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1960
- Адрес на издателя
- ул. Гр. Игнатиев 2-а
- Печат
- Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев
- Носител
- хартия
- Литературна група
- IV
- Дадена за набор/печат
- 14.VI.1960 г.
- Печатни коли
- 22 3/4
- Издателски коли
- 28,60
- Формат
- 59×84/16
- Поръчка
- 39 (923), 684
- Брой страници
- 364
- Тираж
- 10080
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 14,80 лв.
- УДК
- 882-32
- Анотация
-
По случай честването от Световния съвет на мира петдесетгодишнината от смъртта на един от най-великите гении на човечеството Лев Николаевич Толстой Държавно издателство „Народна култура“ издава два тома от най-хубавите „Повести и разкази“.
„Толстой е дълбоко национален — той с изумителна пълнота въплъщава в своята душа всички особености на сложната руска психика. Толстой е цял мир“ — писа Максим Горки. А вождът на руския пролетариат така оценява значението на Толстой : "Стремежът да срине до основи и националната църква, и помешчиците, и помешчическото правителство, да унищожи всички стари форми и порядки на земевладението, да разчисти земята, да създаде на мястото на полицейската класова държава общежитие на свободни и равнопрвни дребни селяни — този стремеж като червена нишка преминава през всяка историческа крачка на селяните в нашата революция и несъмнено е, че идейното съдържание на писанията на Толстой много повече съответства на този селски стремеж, отколкото на отвлечения и християнски анархизъм, както понякога оценяват "системата* на неговите възгледи.
Но Толстой изразява не само стремежите на своя народ и дълбокото си съчувствие към угнетените маси. Тон отразява такъв момент от историята на руския народ, който е свързан с освободителното движение на цялото човечество. В това се крие мировото значение на Толстой, чието творчество бележи „крачка напред в художественото развитие на цялото човечество“ (Ленин).
Като отрича и изобличава както дворянския, така и буржоазния строй, той се устремява към бъдещето. Това е бъдещето на социализма, съкровена мечта на всички честни хора по света. - Съдържание
-
Утрото на помешчика (превод Ф. Неманов)…5
Три смърти (превод Г. Константинов)…65
Смъртта на Иван Илич (превод Г. Жечев)…85
Поликушка (превод Г. Константинов)…149
След бала (превод К. Константинов)…215
Хаджи Мурат (превод К. Константинов)!…229 - Въведено от
- Еми
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии