Омер паша Латас
- Заглавие
- Омер паша Латас
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- югославска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Исторически романи и повести
- Жанр
- Исторически роман
- Теми
- Балкански литератури
- Преводач
- Светлозар Игов
- Език, от който е преведено
- сърбохърватски
- Година на превод
- 1982
- Редактор
- Сийка Рачева
- Редактор на издателството
- Манон Драгостинова
- Художник
- Румен Ракшиев
- Художествен редактор
- Пенчо Мутафчиев
- Технически редактор
- Румяна Браянова
- Коректор
- Маргарита Димитрова
- Издател
- Издателство на Отечествения фронт
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1982
- Печат
- Печатница „В. Александров“
- Други полета
- Съдържа и речник на турцизмите и непознатите думи.
- Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- януари 1982 г.
- Подписана за печат
- март 1982 г.
- Излязла от печат
- 30.III.1982 г.
- Печатни коли
- 17
- Издателски коли
- 14
- УИК
- 14.49
- Формат
- 84/108/32
- Код / Тематичен номер
- 27 95364 22 411/5627-49-82
- Поръчка
- 143
- Брой страници
- 272
- Подвързия
- мека
- Цена
- 1,67 лв.
- УДК
- Ч886.1-31
- Анотация
-
Главният герой на романа, известният турски военачалник от хърватски произход Омер паша /Михаил Латас, 1806-1871/ прави главозамайваща кариера в Османската империя. Но дали пътят нагоре по гнилите стъпала на империята е наистина победа за един амбициозен младеж, чиито детски сънища са изпълнени с наполеоновски бълнувания? Не става ли това изкачване с цената на пълна човешка деградация, при която сладостите на спечеленото едва ли са по-ценни от горчивината на загубеното?
Андрич ни показва колко сладка е отровата на властта, как въпреки всички загуби за себе си и разрухата, която сее наоколо си, Омер паша върви по един необратим път. Защото оня, който е тръгнал по този път — а в самата му основа има нещо болестно, — никога не се завръща, каквито и прозрения да има за своята деградация.
В образа на Омер паша се кръстосват няколко основни проблема, които винаги са занимавали Андрич — съдбата на човека на балканския кръстопът, драмата на ренегата и може би най-важното — загадката на властта, загадка още повече изострена от своеобразната историческа ситуираност на Балканския ориент. - Информация за автора
-
Иво Андрич е роден на 9 октомври 1892 г. в с. Долац край Травник (Босна и Херцеговина). Завършва гимназия в Сараево (1914). Започва да следва във Философския факултет на Кралския университет в Загреб, а по-късно се прехвърля във философския факултет на Ягелонския университет в Краков. През есента на 1923 г. се записва във философския факултет в Грац, където получава докторска степен през 1924 г.
През 1926 г. Иво Андрич е приет за член на Сръбската академия на науките и изкуствата. Заради участие в националноосвободителното движение „Млада Босна“ по време на Първата световна война е затварян и интерниран.
През 1914 г. Дружеството на хърватските писатели в Загреб публикува шест негови стихотворения в проза в обзорния алманах „Млада хърватска лирика“. Първата му поетическа книга „Ех Роnto“ излиза през 1918 г., а през 1920 г. първата му прозаическа книга „Пътят на Алия Джерзелез“.
От 1921 до 1941 г. е дипломат в Рим, Букурещ, Марсилия, Мадрид, Женева и Берлин. По време на войната живее в усамотение в Белград, където пише трите си романа „Мостът на Дрина“, „Травнишка хроника“ и „Госпожицата“, които излизат през 1945 г. След Втората световна война е професионален писател в Белград и се радва на най-високо национално и международно признание. През 1961 г. му е присъдена Нобелова награда за „За епическата сила“.
Умира на 13 март 1975 г. в Югославия. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Ivo Andric
Omer pasa Latas (1976)
"Svjetlost"
Oour izdavacka djelatnost, Sarajevo - Въведено от
- billybiliana
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
-
helikon.bg (анотация)
iztok-zapad.eu (информация за автора) - Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / billybiliana