Анжело
- Заглавие
- Анжело
- Издателска поредица
- Славата на Франция №1
- Авторска серия
- Цикъл за хусаря №1
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Драма
- Теми
- Европейска литература
- Преводач
- Петър Оббов
- Език, от който е преведено
- френски (не е указано)
- Година на превод
- 1996
- Художник
- Богдан Мавродинов
- Коректор
- Иличка Пелова
- Оформление
- Богдан Мавродинов
- Издател
- ЕА
- Град на издателя
- Плевен
- Година на издаване
- 1996
- Печат
- ЕА
- Други полета
- Редакция на колекцията — Георги Цанков
- Носител
- хартия
- Излязла от печат
- март 1996 г.
- Печатни коли
- 12.25
- Формат
- 16/54×84
- Брой страници
- 196
- Подвързия
- мека
- ISBN
- 954-450-048-0
- УДК
- 821.133.1-31
- Анотация
-
„Анжело“ е част от прочутата поредица романи на Жионо за пиемонския хусар Анжело, известна като „Цикъл за хусаря“. В първия от романите, Анжело, героят тръгва от Торино, след като твърде изящно, с един удар на сабята си, е убил барон Шварц, австрийски шпионин. Анжело преминава границата в парадната униформа на полковник на сардинските хусари, яхнал прекрасен кон.
Конспирации, опасности, влюбвания изпълват живота му. Ще бъде уплетен в интригите на хитрия викарий на Екс ан Прованс маркиз дьо Теюс, отчаяно ще търси душевен покой при очарователната Анна Клев, безнадежно влюбена в него, и може би ще го намери при Полин, тази толкова красива жена, която той един ден ще спаси…
Книгата предхожда най-известния роман от поредицата — „Хусарят на покрива“. - Информация за автора
-
Жан Жионо, (895–1970) , френски писател, чието творчество, в голямата си част има за фон селския бит в област Прованс. Вдъхновено от неговото въображение и представите му за древна Гърция, то обрисува Човека, изправен пред моралните и метафизични въпроси в света и има универсално значение. Шокиран от ужасите на Първата световна война, Жионо ще остане до края на живота си убеден пацифист и самобитен и оригинален автор, извън всякакви литературни течения.
- Бележки
-
Заглавието, включено в програмата „Витоша“ е подпомогнато от Министерството на външните работи на Франция и службата за културни, научни и технически връзки към посолството на Франция в България.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Jean Giono
Angelo (1958)
Edition Gallimard, Paris - Въведено от
- billybiliana
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- rivapublishers.com (информация за автора)
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / billybiliana