Манхатън
- Заглавие
- Манхатън
- Тип
- роман (не е указано)
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Реалистичен роман
- Теми
- Американска литература (САЩ и Канада)
- Преводач
- Наталия Клисурска
- Година на превод
- 1984
- Редактор
- Христо Кънев
- Редактор на издателството
- Иванка Савова
- Художник
- Борис Стоилов
- Художествен редактор
- Веселин Христов
- Технически редактор
- Бонка Лукова
- Коректор
- Таня Нешева, Боряна Драгнева
- Издател
- Издателство " Христо Г. Данов"
- Град на издателя
- Пловдив
- Година на издаване
- 1990
- Печат
- Печатница „Димитър Благоев“ — София
- Други полета
-
Стр. 2, 412 и 414 са празни.
Условно издателски коли — 22,32 - Носител
- хартия
- Дадена за набор/печат
- 02.V.1990 г.
- Излязла от печат
- 1991 г.
- Печатни коли
- 26
- Издателски коли
- 21,84
- Формат
- 84/108/32
- Издателски №
- 2917
- Брой страници
- 416
- Подвързия
- твърда с обложка
- Цена
- 15 лв.
- ЕКП
- 07/9536671511/5507-168-90
- УДК
- 820(73)-31
- Анотация
-
„Във вечерна рокля от жълто-зелена коприна Елън седи в мек фотьойл в края на голяма стая, изпълнена със звънтящи разговори и блещукащи полилеи и бижута, изпъстрена с лъскавия, движещ се червен цвят на смокингите и със сребристите краски по ръбовете на дамските рокли. Извивката на носа на Хари Голдуайзър се съединява направо с тази на оплешивялото му чело; големият му задник се разлива извън ръбовете на триъгълната позлатена табуретка; малките му кафяви очи, докато говори с нея, изучават лицето й като с пипалца. Една жена наблизо ухае на сандалово дърво. Друга жена с оранжеви устни и тебеширено лице под оранжев тюрбан минава край тях, говорейки на мъж с островърха брада. Трета жена с ястребов нос и червена коса слага ръката си върху рамото на мъж, застанал пред нея.
— О, как сте, мис Крукшанк; не е ли удивително, че всички в този свят са винаги на едно и също място по едно и също време?
Елън седи във фотьойла и слуша в просъница; на лицето и ръцете й е прохладно от пудрата; на устните си има дебел слой червило; тялото й е изкъпано, свежо като виолетка под копринената рокля, под коприненото бельо; тя седи замечтано, унесена като в сън. слуша. Внезапни звуци от мъжки гласове се оплитат около нея. Тя изправя гръб във фотьойла — студена, бяла, недосегаема като фар.“
„Манхатън“ (Manhattan Transfer) през 1925 г. Книгата е панорама на живота в Ню Йорк между 1890 и 1925 г. Това произведение се продава много добре и го прави известен.
„Манхатън“ е сбор от новинарски заглавия, части от известни песни, монолози, издържани в стил „поток на съзнанието“, натуралистични описания на много несвързани помежду си персонажи. Този новаторски стил е продължен в следващите романи на писателя. В тях той описва как расте американският материализъм от осемдесетте години на деветнайсети век до около 1930 г. Сюжетът е изграден от преплетени истории на много генерации, които живеят през ранните двайсет години на миналия век в Ню Йорк. Импресионистичните епизоди, чрез които ни разказва живота на дузина нюйоркчани през двайсетте години, са впечатляващи.
Много внимание е отделено и на описанието на града. Той е жив — „диша“, „поти се“, „въздиша“ и т.н. Създаден е впечатляващ портрет на гъмжащия от живот грамаден метрополис.
Дос Пасос обогатява класическата форма на романа с авангардни похвати. Изобразява калейдоскопично живота на гигантския град и на деловия му център — Манхатън. В книгата се редуват монолозите на автора с диалозите на персонажите. Според някои изследователи този роман е важен също толкова, колкото и произведенията на Марсел Пруст и Джеймс Джойс. Американският творец влияе силно и на европейската литература между двете световни войни. В една от статиите си световноизвестният френски интелектуалец Жан-Пол Сартр определя Дос Пасос като „най-големия писател на нашето време“. - Информация за автора
-
Дос Пасос, Джон Родериго се ражда на 14 юни в Чикаго. Баща му — богат чикагски адвокат, му осигурява прекрасно образование. Младият Джон пътешества 6 месеца по Франция, Италия, Англия, Гърция и Близкия изток, за да изучава класическото изкуство и архитектура. През 1916 г. завършва Харвардския университет. Когато избухва Първата световна война, се записва като доброволец в американската армия. След края на войната изучава антропология в Сорбоната.
Първите му романи, между които и „Тримата войници“ (1921 г.), го правят известен. В следващите произведения описва духа на двайсетте години в Щатите. В книгата „Манхатън“ (1925 г.), се разказва за живота в Ню Йорк, а в романите „САЩ“ (1930–1936 г.), „42-ият паралел“ (1930 г.), „1919“ (1931 г.), „Големите пари“ (1936 г.) — за индустриална Америка през периода 1898–1929 г.
Като млад Дос Пасос е с леви възгледи. През 1928 г. е за няколко месеца в Съветския съюз, а след това е заедно с Хемингуей в Испания по време на Гражданската война. Очевидно това, на което е свидетел там, го кара да заеме по-десни позиции. Така той удивително напомня на гениалния Оруел. Британският автор пише яростните си антикомунистически повести, след като е видял какво са правили левите в Испания.
В годините на Втората световна война Дос Пасос отразява сраженията като журналист. През 1947 г. е избран в Американската художествена академия. Написал е много романи, поеми, есета и пиеси и е нарисувал повече от 400 картини. Умира на 28 септември 1970 г. в Балтимор. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
John Dos Pasos
Manhattan Transfer (1959)
Bahtam Books, New York - Въведено от
- billybiliana
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / billybiliana