Емил Верхарен
Възхвала на вятъра

Автор
Емил Верхарен
Заглавие
Възхвала на вятъра
Тип
стихотворения и поеми
Националност
белгийска
Език
български
Поредност на изданието
първо
Категория
Класическа поезия
Жанр
Поезия, Поема
Теми
Символизъм, Европейска литература
Преводач
Гео Милев, Елисавета Багряна, Лъчезар Станчев
Език, от който е преведено
френски
Съставител
Лъчезар Станчев
Редактор
Кирил Кадийски
Художник
Венцислав Веселинов
Художествен редактор
Николай Пекарев
Технически редактор
Олга Стоянова
Коректор
Людмила Стефанова
Библиотечно оформление
Николай Пекарев
Издател
Народна култура
Град на издателя
София
Година на издаване
1986
Адрес на издателя
ул. „Гаврил Генов“ №4
Печат
ДП „Васил Александров“ — Враца
Носител
хартия
Литературна група
Дадена за набор/печат
май 1985 г.
Подписана за печат
февруари 1986 г.
Излязла от печат
март 1986 г.
Печатни коли
9,25
Издателски коли
7,77
УИК
6,80
Формат
84/108/32
Код / Тематичен номер
04 9536626231/5559-29-86
Брой страници
148
Тираж
4 125
Подвързия
мека
Цена
0,96 лв.
УДК
Ч840(493)-1
Информация за автора

Емил Верхарен, един от основоположниците на символизма и ярка фигура в белгийската франкофонска литература, е роден на 21.05.1855 г. в Синт Амандс, провинция Антверпен. Учи право, практикува за кратко, но се отказва от юридическата си кариера, за да се занимава с литература. През 1883 г. издава първата си стихосбирка „Les Flamandes“ в духа на реализма и натурализма, следва серия от книги със символистични стихотворения, няколко книги на любовна тематика, посветени на любимата, художничката Март Масен. През 1898 г. е поставена пиесата му „Les Aubes“. Добива национална и европейска известност, пише критически статии, изнася лекции в цяла Европа. Неговите стихове достигат до българския читател благодарение на преводите на Гео Милев, Елисавета Багряна, Николай Лилиев, Лъчезар Станчев, Кирил Кадийски. Подобно на редица поети от втората половина на XIX век след Бодлер, между 1886 и 1895 г. Верхарен опитва перото си и в писането на кратки поеми в проза. Същинска лаборатория за поетическо изкуство и модернизъм, този жанр се превръща в повод за експериментиране с гранични изразни форми. В поезията в проза на белгийския символист се смесват оригинална визия за света и слово, което руши установените синтактични, лексикални и прозодични рамки на езика. Кратките поеми в проза на Верхарен са публикувани за пръв път в три важни франкофонски списания за литература, изкуство и наука по онова време: „Сосиете нувел“ (1886–1894), „Валони“ (1890–1891) и „Кок руж“ (1895). През 1926 г. Андре Фонтен ги подрежда хронологично и ги публикува в специално издание на „Меркюр дьо Франс“, озаглавено „Импресии — първа серия“. Изявен пацифист, по време на Голямата война се преселва в Англия, където издава последната си стихосбирка „Les Ailes rouges de la Guerre“. Умира на 27.11.1916 г. в Руан.

Съдържание

ИЗ КНИГАТА „ФЛАМАНДКИТЕ“ (1883)…5
ИЗ КНИГАТА „ВЕЧЕРИ“ (1887)…6
ИЗ КНИГАТА „КРУШЕНИЯ“ (1888)…10
ИЗ КНИГАТА „ЧЕРНИ ФАКЛИ“ (1890)…12
ИЗ КНИГАТА „ХАЛЮЦИНИРАЩИ ПОЛЕТА“ (1893)…21
ИЗ КНИГАТА „ПРИЗРАЧНИ СЕЛА“ (1895)…34
ИЗ КНИГАТА „ДВАНАДЕСЕТТЕ МЕСЕЦА“ (1895)…58
ИЗ КНИГАТА „КРАЙ ПЪТЯ“ (1895)…60
ИЗ КНИГАТА. „ГРАДОВЕ-ОКТОПОДИ“ (1895)…61
ИЗ КНИГАТА „ЛОЗИТЕ ОТ МОЯТА СТЕНА“ (1899)…85
ИЗ КНИГАТА „ЛИЦА НА ЖИВОТА“ (1899)…87
ИЗ КНИГАТА „БУЙНИ СИЛИ“ (1902)…92
ИЗ КНИГАТА „МНОГОЦВЕТНИ БЛЯСЪЦИ“ (1906)…105
ИЗ КНИГАТА „ЦЯЛАТА ФЛАНДРИЯ — ГИРЛЯНДИТЕ НА ДЮНИТЕ“ (1907)…117
ИЗ КНИГАТА „ЦЯЛАТА ФЛАНДРИЯ — РАВНИНИТЕ“ (1911)…125
ИЗ КНИГАТА „ЧАСОВЕ“ (1896—1911)…130
Светли часове (1896)…130
Следобедни часове (1905)…132
Вечерни часове (1911)…135
ИЗ КНИГАТА „ВИСОКИ ПЛАМЪЦИ“ (1914)…138
ИЗ КНИГАТА „ЧЕРВЕНИТЕ КРИЛА НА ВОЙНАТА“ (1916)…139

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Emile Verhaeren
Poemes
Mercure de France, Paris

Въведено от
billybiliana
Създадено на
Обновено на
Източници
cobiss.net (тираж)
liternet.bg (информация за автора)
Връзки в Мрежата
Библиографии
Чужди рафтове

Корици 3