Кнут Хамсун
Виктория

Автор
Кнут Хамсун
Заглавие
Виктория
Подзаглавие
История на една любов
Тип
роман
Националност
норвежка
Език
български
Категория
Съвременни романи и повести
Жанр
Любовен роман, Психологически роман
Теми
Модернизъм, Поток на съзнанието
Преводач
Антония Бучувска
Език, от който е преведено
норвежки
Година на превод
1992
Редактор
Георги Виячев
Редактор на издателството
Мирослава Хакимова
Художник
Росица Скорчева
Художествен редактор
Николай Пекарев
Технически редактор
Езекил Лападатов
Коректор
Грета Петрова
Издател
Народна култура
Град на издателя
София
Година на издаване
1992
Адрес на издателя
ул. „Гаврил Генов“ №4
Печат
ДФ „Бряг-принт“ — Варна
Други полета
Набор: ДФ „Абагар“ — Велико Търново
Носител
хартия
Литературна група
ХЛ
Печатни коли
7
Издателски коли
4,53
Формат
70/100/32
Номер
Ч-3
Брой страници
112
Подвързия
мека
Цена
8,50 лв.
УДК
839.6-31
Анотация

В битието на обикновения съвременник вероятно няма по-голям и по-старателно прикриван позор от нещастната любов. Но романът „Виктория“ на световноизвестния норвежки писател Кнут Хамсун (1859—1952) отправя предизвикателство към модерното мислене, подчинено на култа към успеха. Човешките чувства, убеждава ни големият психолог, дори и най-трагичните, си остават неизмеримо по-велики и достойни от социалните конвенции. Хамсун пресъздава прастарата история за бедното момче, влюбено в принцесата от замъка, с дълбоко познание за бездните на човешките страсти, за тайнството на черно-бялата магия, свързваща мъжа и жената. Отдавна вече никой не пише тъй пламенно (но не сладникаво-сантиментално), тъй проницателно (но не суховато-аналитично) и тъй открито за лавата на чувствата под тънката кора на „здравия разум“ и за безуспешните опити на човека да потисне, забрави или трансформира в друга сфера опасната им енергия. С настоящото издание романът „Виктория“, вълнувал хиляди български читатели в първите десетилетия на века, достига до публиката в нов превод от оригинала.

Информация за автора

Кнут Хамсун се ражда на 4 август през 1859 година. Той е сред първите имена на норвежката литература и е един от най-ярките представители на скандинавската белетристика. Израства в бедност, но от юношеска възраст знае, че съдбата му предопределя да се занимава с писане. Заминава за Америка, но след това се завръща в родината, отвратен от култа към парите. Впечатленията му са основа за неговите първи книги „За духовния живот на Америка“, „Глад“, „Мистерии“ и „Пан“.
Хамсун отразява самотата на модерния индивид и неговата отчужденост от другите, но и от себе си, оглежда „душата му под лупа“, противопоставя дисхармонията в обществото на непоклатимата величавост на природата и на мистичната сила на любовта, дори когато е несподелена и губителна. Сред другите му произведения следва да се откроят „Виктория“, „Мечтатели“, „Под есенната звезда“, „Благодатта на земята“ — за този роман той получава Нобелова награда за литература през 1920 г., „Жените край кладенеца“, трилогията „Скитници“, „Август“ и „А животът продължава“, „Кръгът се затваря“… Автор е също на драми, стихотворения и пътеписи. Убеден противник на демокрацията от англо-американски тип, Хамсун цени дисциплината и реда в Германия, от които според него има нужда светът, преминал през толкова драматични обрати и катаклизми. Оттук и съдбоносната грешка, която прави писателят: той застава на страната на хитлеристите, окупирали родината му през 1940 г. Норвежците дълго не му прощават измяната и в своето последно произведение, изповедната книга „По обраслите с трева пътеки“ (1949), писателят коментира с горчивина духовния остракизъм, на който бива подложен от своя народ. Независимо че и след Втората световна война творбите му се преиздаваха и четяха в Норвегия, както и навсякъде другаде по света, едва през 2009 г., когато тържествено се отбеляза сто и петдесет годишнината от рождението му, на Хамсун отново бе отредено централно място в литературата на страната и произведенията му получиха публично оценката на важна и неразривна част от художественото й наследство.
Писателят умира на 19 февруари 1952 година в Норвегия.

Бележки

Стр. 2 и 111 са празни.

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Knut Hamsun
Victoria (1935)
Gyldendal Noisk Forlag A/s

Въведено от
billybiliana
Създадено на
Обновено на
Източници
artday.bg (информация за автора)
Връзки в Мрежата
Библиографии
Чужди рафтове

Корици 3