Песните на Малдорор
- Заглавие
- Песните на Малдорор
- Тип
- поезия в проза
- Националност
- френска (не е указано)
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо (не е указано)
- Категория
- Класическа проза: разкази и новели
- Жанр
- Класическа проза (XIX век)
- Теми
- Авангардизъм, Романтизъм, Европейска литература
- Преводач
- Стефан Гечев
- Език, от който е преведено
- френски (не е указано)
- Година на превод
- 1993
- Коректор
- Валери Калонкин
- Оформление
- Калина Павлова
- Оформление на корица
- Михаил Чанков
- Издател
- ИК „Прозорец“
- Година на издаване
- 1993
- Други полета
- Тази книга е отпечатана със съдействието на Външно министерство на Френската република и с финансовата помощ на програма „Витоша“
- Носител
- хартия
- Брой страници
- 240
- Подвързия
- твърда с обложка
- УДК
- 840-16
- Анотация
-
Истинското име на Лотреамон е Изидор Дюкас. Той е една от най-загадъчните и трагични фигури във френската литература. Роден под знака на загадка в един обсаден град, Изидор умира в друг обсаден град. Кръгът се затваря.
Петдесет години по-късно сюрреалистите го провъзгласяват за свой учител. Сто и двадесет години след неговата смърт българските читатели за пръв път ще се срещнат с пълния текст на „Песните на Малдорор“. - Бележки
-
Стр. 6 е празна.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Isidor Ducasse comte de Lautreamon
Oeuvres completes (1969)
Garnier-Flammarion, Paris - Въведено от
- billybiliana
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиотеки Библиографии
- Промени
- Чужди рафтове
-
- Притежавани / billybiliana