Дейвид Копърфилд
			
	
	- Заглавие
 - Дейвид Копърфилд
 - Преразказ/адаптация от
 - Хуго Стаф
 - Тип
 - роман
 - Националност
 - италианска
 - Език
 - български
 - Поредност на изданието
 - второ
 - Категория
 - Детска литература
 - Жанр
 - Детска и юношеска литература
 - Теми
 - @Адаптация, Европейска литература, Четиво за деца
 - Преводач
 - Светозар Златаров
 - Език, от който е преведено
 - италиански
 - Година на превод
 - 1975
 - Редактор
 - Христиана Василева
 - Художник
 - Рецак
 - Художествен редактор
 - Петър Тончев
 - Технически редактор
 - Гинка Григорова
 - Коректор
 - Елеонора Христова
 - Издател
 - „Народна младеж“ — Издателство на ЦК на ДКМС
 - Град на издателя
 - София
 - Година на издаване
 - 1979
 - Печат
 - ДПК „Димитър Благоев“ — София
 - Носител
 - хартия
 - Литературна група
 - V
 - Дадена за набор/печат
 - 20.I.1979 г.
 - Излязла от печат
 - 25.X.1979 г.
 - Печатни коли
 - 9
 - Издателски коли
 - 11,66
 - Формат
 - 8/70/100
 - Код / Тематичен номер
 - 13/95376 26337/6256-36-79
 - Поръчка
 - 198
 - Брой страници
 - 72
 - Тираж
 - 100 141
 - Подвързия
 - мека
 - Цена
 - 1,17 лв.
 - С илюстрации
 - да
 - УДК
 - ДЧ820-31
 - Информация за автора
 - 
							
Чарлз Дикенс
Родил се е край Портсмут, в Южна Англия, на 7 февруари 1812 г. Баща му е служил отначало при един депутат, а след това станал държавен чиновник. Чарлз трябвало да започне да работи на дванадесетгодишна възраст в една фабрика за боя за обуща, тъй като баща му попаднал в затвора поради дългове. Случайно и като по чудо получено наследство позволило на бащата на момчето да изплати дълговете си. Тъй Чарлз добил и възможност да посещава още две години училището. После постъпил за известно време на работа в една адвокатска кантора, по-късно научил стенография и се отдал на журнализъм, като в кратко време станал най-известният английски парламентарен кореспондент.
необичайно богатите си познания за хората и нещата в нова работа: започнал ла пише на коли „Посмъртните записки на клуба Пикуик“. Това произведение имало огромен успех: първата кола била издадена в тираж 400 бройки, а от петнаде сетата вече напечатали 400 000.
След това написал други романи, които утвърдили големите му качества на разказвач. „Оливър Туист“, „Домби и син“, „Мартин Чъзълуит“, „Студеният дом“„Дейвид Копърфилд“ са преведени на български език.
Дикенс не бил много щастлив в частния си живот. Във възторга на хилядите си читатели търсел известно утешение за неуспехите в семейния живот. Дори, за да бъде по-близо до своите почитатели, предприел изтощителни обиколки из Англия и Съединените щати. Пред препълнени салони четял избрани глави от своите романи и разкази. Четенията му имали огромен успех, но преумората предизвикала ранен упадък на неговите сили и той починал от кръвоизлив в мозъка през юни 1870 година. Бил погребан тържествено в Уестминстърското абатство, в ъгъла, запазен за големите англий- - Бележки
 - 
							
Стр. 70 е празна.
 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
 - 
							
Charles Dickens
Davide Copperfield
Traduzione riduzione di Hugo Staff (1972)
Casa editrice Capitol, Bologna - Въведено от
 - billybiliana
 - Създадено на
 - Обновено на
 - Източници
 - cobiss.net (година на превод, тираж)
 - Връзки в Мрежата
 - Библиографии
 - Чужди рафтове
 - 
						
- Притежавани / billybiliana