Карта и територия
- Заглавие
- Карта и територия
- Тип
- роман
- Националност
- Френска
- Език
- Български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Красимир Петров
- Език, от който е преведено
- Френски
- Година на превод
- 2012
- Редактор
- Георги Борисов
- Художник
- Яна Левиева
- Коректор
- Венедикта Милчева
- Издател
- Факел експрес
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2012
- Адрес на издателя
- 1000, пл. „Славейков“ 11
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 23.5
- Формат
- 16/60×90
- Брой страници
- 376
- Подвързия
- мека
- Цена
- 16,50 лв.
- ISBN
- 978-954-9772-77-7
- Анотация
-
Всеки нов роман на големия френски писател Мишел Уелбек е световен бестселър. След „Разширяване на пространството за борба“ (1994), „Елементарните частици“ (1998), „Платформата“ (2001) и „Възможност за остров“ (2005) неговата последна творба — „Карта и територия“, е поредното доказателство за редкия му белетристичен талант и майсторство.
Романът „Карта и територия“, в който Уелбек описва собствения си трагичен завършък, му носи през 2010 г. най-престижната френска литературна награда — „Гонкур“. - Рекламни коментари
-
Върху основата на контраста между отсъствието на каквато и да било емоция и миражите, породени от славата, Мишел Уелбек (истинският) предлага една история, която се отличава със сила, хумор и несъмнена изобретателност.
„Монд“
Уелбек плавно и с изключителна вещина гради своя роман, който е може би най-завършеният по форма, със сигурност — най-ироничният, и без съмнение — най-задълбоченият.
„Телерама“
Роман — обобщение и равносметка на съвременния свят, автопортрет и стъписващ философски лабиринт: „Карта и територия“ на Мишел Уелбек е забележителна творба.
„Енрок“
С „Карта и територия“ писателят прониква в съвременните артистични среди. Очакването е да избухне бомба, а в действителност избликва фойерверк от хумор, сарказъм и меланхолия.
„Нувел обсерватьор“
Великолепно съчетание от разкрепостеност на ума, унищожителна ирония и морални търсения.
„Фигаро магазин“
С неизчерпаемата смяна на перспективите, с богатството на детайли, със своята сила и болка тази книга напомня „Портите на ада“ на Роден. Нейният замисъл, патосът, абсолютната й безкомпромисност и поетичност напълно съответстват на отговора, който Маларме дава на анкетата на Жюл Юре: „Според мен участта на един поет в това общество, което не му позволява да живее, е да се усамоти, за да извае собствения си надгробен паметник“.
„Льо Поен“ - Съдържание
-
съдържание
==============# 5
част първа====# 25
част втора====# 109
част трета====# 237
епилог=======# 331 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Michel Houellebecq
La Carte et le Territoire, 2010 - Въведено от
- ventcis
- Създадено на
- Обновено на
- Промени
- Чужди рафтове