Жана д’Арк
- Заглавие
- Жана д’Арк
- Националност
- американска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- не е указано
- Категория
- Исторически романи и повести
- Жанр
- Исторически роман
- Теми
- Американска литература (САЩ и Канада)
- Преводач
- Симона Калева
- Език, от който е преведено
- английски (не е указано)
- Година на превод
- 2020
- Редактор
- Виолета Тодорова
- Оформление на корица
- Димитър Стоянов — Димо
- Издател
- ИК Плеяда
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2020
- Адрес на издателя
- пл. Славейков 11
- Носител
- хартия
- Брой страници
- 376
- Подвързия
- мека
- Цена
- 19 лв.
- ISBN
- 978-954-409-424-9
- УДК
- 821.111(73)-311.6
- Анотация
-
Един велик разказвач е вдъхновен от най-прелестната и скромна френска девойка — предводителка на армии, обругавана, възвеличавана, но записана със златни букви в историческите хроники — ЖАНА Д’АРК. С безкрайна обич и съпричастност Марк Твен сътворява история за любов, вяра и непорочност, изобразявайки с ярки краски Орлеанската дева, спасила французите, коронясала техния крал… и в крайна сметка станала жертва на предразсъдъците. Жана д’Арк е нежна и красива като роза, но е с дух на жребец и с лъвско сърце. Битки, поражения, предателства, победи — изпод перото на Марк Твен прозата заприличва на поезия.
Писателят използва интересен похват — представя романа като мемоарите на Луи дьо Конт, паж и секретар на Жана д’Арк, преведени на английски от Жан Франсоа Алден, а на себе си отрежда скромната роля на редактор на ръкописа.
Виждаме прочутия автор в друга светлина и обикваме противоречивата му героиня — девойката, която от тринайсетгодишна знае, че й е съдено да изпълни повеля свише, дори ако това ще й струва живота. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Mark Twain
Personal Recollections of Joan of Arc (1886) - Въведено от
- Йонико
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии Книжарници