Седмата функция на езика
- Заглавие
- Седмата функция на езика
- Тип
- роман (не е указан)
- Националност
- френска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- второ
- Категория
- Исторически романи и повести
- Преводач
- Владимир Сунгарски
- Език, от който е преведено
- френски
- Година на превод
- 2018
- Редактор
- Милен Милев
- Редактор на издателството
- Доротея Монова
- Художник
- Кирил Златков
- Коректор
- Антоанета Петрова
- Предпечатна подготовка
- Яна Цветанова
- Издател
- Издателство „Парадокс“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2022
- Адрес на издателя
- бул. „Искърско шосе“ № 19, книжна борса „Болид“
- Други полета
- Този проект е финансиран с подкрепата на Европейската комисия.
- Носител
- хартия
- Брой страници
- 484
- Подвързия
- мека
- Цена
- 23 лв.
- ISBN
- 978-954-553-236-8
- УДК
- 840-31
- Анотация
-
Естествено, става дума за ръкопис.
Естествено, той е изгубен и заради него умират хора.
Париж, 1980 г. Литературният критик и философ Ролан Барт умира вследствие на транспортно произшествие. Той е прегазен насред булевард „Сен Жермен“ от управлявана от българин камионетка с пране. Литературният свят е разтърсен от трагичния инцидент. Но какво би било, ако това изобщо не е злополука? Ами ако Барт е… убит?
В „Седмата функция на езика“ Лоран Бине завърта луда тайна история на френската (и не само) интелигенция, в която участници са знакови фигури като Юлия Кръстева, Филип Солерс, Мишел Фуко, Жак Дерида, Луи Алтюсер, Умберто Еко и Цветан Тодоров; няколко млади жигола; двама президенти на Петата република (Жискар д‘Естен и Митеран); Бьорн Борг и Джон Макенроу (задочно); неколцина мустакати българи (въоръжени с чадъри); Логос клуб (тайно философско общество, датиращо от времето на Римската империя); нещастният инспектор Жак Баяр (расист и антиинтелектуален тип), чийто нов случай ще го потопи в дълбините на лингвистиката (за негов ужас); „реквизираният“ от Баяр млад преподавател по семиотика Симон Херцог (левичар), който ще „декодира“ всичко по пътя си — неслучайно инициалите на името му (в оригинал) съвпадат с тези на Шерлок Холмс.
Цялата тази шарена трупа (без Борг и Макенроу) се впуска в небивало преследване на изгубена разработка на лингвиста Роман Якобсон за тайнствената седма функция на езика, даваща абсолютна власт над словото.
Брилянтната кримка на Бине е ярка препратка към „Името на розата“ (на милия Умберто тъкмо започват да му се привиждат монаси!) и повече от просто намигване към „Шифърът на Леонардо“ (Слава на Великия Протагор!). - Бележки
-
Първото издание е от 2018 г.
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Laurent Binet
La septieme fonction du langage (2017) - Въведено от
- Silverkata
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници