Време разделно
- Заглавие
- Време разделно
- Тип
- роман
- Националност
- българска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- шесто (не е указано)
- Категория
- Българска историческа проза
- Жанр
- Епически роман, Интелектуален (експериментален) роман, Исторически роман
- Теми
- Екранизирано, Ислям, Християнство, Човек и бунт
- Редактор
- Теодора Димитриева
- Художник
- Николай Буков
- Художествен редактор
- Стефан Груев
- Технически редактор
- Лиляна Диева
- Коректор
- Добрина Имова
- Издател
- Български писател
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1978
- Печат
- ДПК „Димитър Благоев“ — София
- Други полета
-
Мека корица: цена 1,61 лв.
Твърда корица: цена 1,97 лв. - Носител
- хартия
- Литературна група
- VI/32
- Дадена за набор/печат
- 28.X.1977 г.
- Излязла от печат
- 30.I.1978 г.
- Печатни коли
- 27
- Издателски коли
- 22,48
- Формат
- 32/84/108
- Код / Тематичен номер
- 15/9536242511/5516-233-78
- Поръчка
- 16/1978 г.
- Издателски №
- 4300
- Брой страници
- 430
- Тираж
- 40113; 5113 (подвързия); 35000 (брошура)
- Подвързия
- мека
- Цена
- 1,97 лв.
- УДК
- 886.7-31
- Анотация
-
В тази книга са събрани и подредени записките на двама души — на светогорски монах, наричан поп Алигорко, и на френски дворянин, пленен при Кандия и приел исляма, наричан Венецианеца. И двамата съвременници описват едно и също събитие — разорението и помохамеданчването на родопската долина Елинденя през лятото на 1668 година. Поп Алигорко го е гледал откъм страната на българските родопчани. Венецианеца — от страната на турците. Много пъти и двамата описват една и съща случка и ясно се вижда как различните гледни точки и различното осветление променят очертанията на събитията. Тия повторни, макар и различни, описания почти винаги са избягвани, за да намери място само това от тях, което е по-пълно и по-обективно. Двата ръкописа са преведени и преработени. Записките на поп Алигорко са написани на чудновата смесица от черковнославянски книжовен език и родопски говор. Венецианеца е писал на френски. Повече съкращения са правени в записките на Венецианеца, защото, макар и някъде да се е мъчил да изтегли на заден план собствените си преживявания, другаде той доста често говори за себе си. Съкратени са и разсъжденията му върху насилието, промяната на убеждения и вяра, кръвното родство и духовното братство между хората и върху други подобни проблеми. Поп Алигорко, обратно, по всички начини се мъчи да избегне думата „аз“ и в някои части на записките говори за себе си в трето лице. Целта на преработката беше двете съставки на книгата да се приближат по дух и език, за да не се чувствува така рязко двойното авторство. А целта на книгата най-добре е изразена от летописците — да не позволи да се изличат от паметта на потомците делата и подвизите на ония силни люде, живели триста години преди нас по великата Родопа. Преди всеки откъс от летописа на поп Алигорко има няколко реда от народна песен, и тя намерена в записките му.
- Бележки
-
- издание от 1964 г. на изд. „Български писател“. Книгата е преиздавана от издателството през 1965, 1970 и 1971 година.
- издание е от 1968 г. — изд. „Хр. Г. Данов“, Пловдив
- издание от 1964 г. на изд. „Български писател“. Книгата е преиздавана от издателството през 1965, 1970 и 1971 година.
- Въведено от
- dao
- Създадено на
- Обновено на
- Източници
- COBISS
- Връзки в Мрежата
- Библиотеки Библиографии
- Промени