И изгрява слънце
Записът е непълен.
- Заглавие
- И изгрява слънце
- Подзаглавие
- (Фиеста)
- Тип
- роман
- Националност
- Американска
- Език
- Български
- Поредност на изданието
- Второ
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Жанр
- Любовен роман, Реалистичен роман, Роман за съзряването, Съвременен роман (XX век)
- Теми
- Екранизирано, Модернизъм, XX век
- Преводач
- Димитри Иванов
- Език, от който е преведено
- Английски
- Година на превод
- 1964
- Редактор
- Красимира Тодорова
- Художник
- Александър Поплилов
- Художествен редактор
- Николай Пекарев
- Технически редактор
- Божидар Петров
- Коректор
- Радослава Маринович
- Издател
- Издателство „Народна култура“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 1980
- Печат
- ДПК „Димитър Благоев“
- Други полета
-
Translated by Dimitri Ivanov
Edited by Krassimira Todorova
Publishing House Narodna Kultura
Sofia 1980 - Носител
- хартия
- Литературна група
- художествена
- Дадена за набор/печат
- април 1980 г.
- Подписана за печат
- юни 1980 г.
- Излязла от печат
- юли 1980 г.
- Печатни коли
- 13
- Издателски коли
- 10,92
- УИК
- 11,04
- Формат
- 84×108/32
- Код / Тематичен номер
- 04 9536621311/5637–67–80
- Брой страници
- 206
- Подвързия
- твърда
- Цена
- 1,29 лв.
- УДК
- 820(73)-31
- Информация за автора
-
„Когато четеш Хемингуей, не е трудно да забележиш, че страхливците или себелюбците в същност са неспособни да обичат. А ако самите те наричат онова, което изпитват, любов, авторът оставя това на собствената им съвест.
Не всички харесват еднакво онази степен на откровеност, с която Хемингуей описва отношенията между мъже и жени. Но трябва да отбележим, че тези отношения интересуват Хемингуей само тогава, когато зад тях има любов или когато с тях започва любовта. Онова, което не е дорасло дотам… Хемингуей споменава, но не описва…
Хемингуей сам насочи жизнения си път така, че да премине през няколко войни, макар че е могъл и да не ги преживее; външните обстоятелства не само не са го принуждавали към това, но по-скоро са му пречили… Имало ли е смисъл? Той е считал, че има — за да може да напише истината… Така е считал и през 1918, и през 1938, и през 1944 г.“
Константин Симонов - Бележки
-
- издание от 1964 г. — изд. „Народна култура“ под името „Фиеста“ в „Библиотека Избрани романи“ 3
- Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Ernest Hemingway
The sun also rises
(Fiesta)
The Hemongway Reader
Charles Scribner's Sons
New York - Въведено от
- NomaD
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени