Етел Лилиан Войнич
Стършел

Автор
Етел Лилиан Войнич
Заглавие
Стършел
Издателска поредица
Избрани книги за деца и юноши
Други автори
Николай Попов
Тип
роман
Националност
английска
Език
български
Поредност на изданието
пето
Категория
Приключенска литература
Преводач
Леда Милева, Николай Попов
Език, от който е преведено
английски
Редактор на издателството
Лъчезар Мишев
Художник
Светлана Йосифова
Художествен редактор
Венелин Вълканов
Технически редактор
Иван Андреев
Коректор
Албена Николаева
Библиотечно оформление
Стефан Груев
Предпечатна подготовка
ДП „Балкан“
Издател
Издателство „Отечество“
Град на издателя
София
Година на издаване
1979
Адрес на издателя
бул. „Г. Трайков“ 2а
Печат
ДП „Тодор Димитров“, бул. „Г. Трайков“ 2а
Други полета
МОЯТА БИБЛИОТЕКА
Избрани книги за деца и юноши
Има книги, които всеки човек трябва да прочете на младини. Това са книгите, издържали на проверката на времето, получили признанието на читателите от много поколения у нас и по света.
Поредицата „Моята библиотека“ предлага най-хубавите произведения на световно известни писатели за малки и големи.
Носител
хартия
Дадена за набор/печат
29.III.1979 г.
Подписана за печат
30.V.1979 г.
Излязла от печат
30.VI.1979 г.
Печатни коли
20
Издателски коли
20
Формат
1/16/60/90
Код / Тематичен номер
11 95376/6256—79
Издателски №
217
Брой страници
320
Подвързия
мека
Цена
3,20 лева
С илюстрации
да
Информация за автора

Етел Лилиан Войнич, авторка на романа „Стършел“, една от малкото книги, които имат щастието да не остаряват с времето, е родена на 11 май 1864 година в ирландския град Корк, където баща й преподавал математика в Кралския колеж. За нещастие бащата умира няколко месеца след раждането на Етел и семейството, в което има още четири малки момиченца, остава почти без средства. Мери Бул, майката, е принудена да се премести с дъщерите си в Лондон и също става преподавателка по математика. Тя произлиза от културна среда — баща й е ректор на колеж, а вуйчо й Джордж Еверест, известен инженер и географ, пръв се заема с изучаването на Хималаите. И до днес най-високият връх на света Монт Еверест носи неговото име.
Майката мечтае да даде на децата си добро образование. Особено се радва на талантливата си най-малка дъщеря. Етел с увлечение усвоява науката и с голяма лекота учи чужди езици. Но най-силно я привлича музиката и затова винаги, когато в къщи се намира по някоя спестена лира, тя взема уроци по музика.
Още в детските си години писателката навлиза в примамливия свят на книгите. Чете стиховете на английския поет Уилям Блейк, който поразява въображението й със своите алегорични и фантастични образи. По-късно тя се запознава с големите произведения на Шекспир, Милтон, Шели, и тия велики поети стават нейни неотменни спътници до края на живота й. А след едно пътуване до Русия Етел Войнич започва да превежда на английски и много произведения на руски и украински писатели като Пушкин, Лермонтов, Достоевски, Гогол, Шчедрин, Шевченко.
В първия си и най-хубав роман „Стършел“ писателката разкрива вълнуващо, правдиво и реалистично националосвободителната борба в Италия след разгрома на наполеоновите армии и разделянето на страната на няколко малки държави. Положителните герои са активни членове на тайната партия „Млада Италия“, основана от революционера Мацини през 1831 година. Динамичната и напрегната фабула на романа, острите конфликти и драматизъм, ярките образи и на първо място обаятелният образ на главния герой правят „Стършел“ едно от най-значителните произведения в английската литература от края на XIX век.
Не Христос ще спаси света, а революционерът, не в смирението и преклонението, а в борбата е залогът за щастието и бъдещето на човечеството — тази прогресивна идея авторката утвърждава с героичния живот и смърт на пламенния италиански революционер Артур Бартън. И въпреки че много от методите, които Стършел използува в борбата, са остарели, душевната му чистота, неговото благородство, непоколебима воля и мъжество го правят близък и любим на хиляди млади читатели.
Романът е преведен на руски през 1898 г., веднага след появата му в САЩ и Англия. Книгата бързо прониква в нелегалните кръжоци и става любимо четиво на прогресивните младежи и девойки. „Стършел“ е високо ценен и разпространяван от видни деятели на болшевишката партия като Свердлов, Калинин, Бабушкин. С любов пишат за книгата Горки, Фадеев и Маяковски. Тя вдъхновява и укрепва вярата в победата на герои от гражданската и Отечествената война като Котовски и Островски, Зоя Космодемянская и Алексей Мересиев. Неслучайно тя е една от любимите книги и на първия космонавт Юрий Гагарин.
В годините на съветската власт „Стършел“ има 155 издания на 24 езика, с общ тираж над 7 милиона екземпляра. В България книгата е преведена за първи път през 1921 г., а след 9. IX. 1944 г. това е вече шестото й издание.
По романа е създаден филм, направена е драматизация и са поставени две опери.
След „Стършел“ Войнич написва още четири романа („Джек Реймънд“ — 1900 г., „Оливия Латан“ — 1904 г., „Прекъсната дружба“ — 1910 г., „Събуй обущата си“ — 1945 г). Не е чудно, че основната тема, която звучи в тях, макар и по-приглушено, е темата на революционната борба. А в два от последните четири романа писателката отново се връща към любимия си герой Артур Бартън.
Мнозина са се опитвали да открият първообраза на Стършел в руското, полското и италианското революционно движение. Безспорно е едно — революционната вълна в Европа през деветнадесети век и особено връзките с демократичното движение в Русия, напредничавите идеи на времето оказват благотворно влияние върху мирогледа на Етел Войнич, събуждат дълбок отзвук в сърцето й, помагат й да създаде неповторим образ, който и днес е все така жизнен и очарователен, както и преди половин век.
Николай Попов

Рекламни коментари

През 1979 година издателство „Отечество“ започва нова поредица от избрани книги за деца и юноши „Моята библиотека“.
Книги под печат:
СТЪРШЕЛ — Етел Лилиан Войнич
КАПИТАН НЕМО — Жул Верн
АРКАНЗАСКИ ТРАПЕРИ — Гюстав Емар

През 1980/1981 година:
СКАРАМУШ — Рафаел Сабатини
ИСТОРИЯТА НА Л. ГОРДЪН ПИМ — Едгар По
ВИНЕТУ — Карл Май
СТАРЕЦЪТ И МОРЕТО — Ърнест Хемингуей

Съдържание

Стършел — 5
Етел Лилиан Войнич (1864–1960) — Николай Попов (послеслов) — 315

Бележки за изданието, от което е направен преводът

Е. L. Voynich
THE GADFLY
Foreign languages publishing house
Moscow, 1955

Въведено от
gogo_mir
Създадено на
Обновено на

Корици 2