Братя Грим
Детски и домашни приказки
Промени

Ripcho ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Брой страници
832
Подвързия
Твърда
С илюстрации
1
vesi_libra ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Преводач
Слави Ганев
Език, от който е преведено
немски
Други автори
Слави Ганев (предговор)
Формат
60/90/16
Жанр
Приказки; Фентъзи; Традиционна словесност
Категория
·········· Детска литература
УДК
830-34
ISBN
978-954-28-2229-5
Тип
сборник; приказки
Националност
немска
Бележки за изданието, от което е направен преводът
Kinder- und Hausmärchen
Band 1 (1812) und Band 2 (1815)
by Jacob Grimm, Wilhelm Grimm
Berlin, Realschulbuchhandlung

Brüder Grimm, 1812, 1815
Анотация
За пръв път на български език — превод по оригиналните немски текстове на прочутите приказки, събрани и разказани от Якоб и Вилхелм Грим. Изданието включва стотици пояснителни бележки, илюстрации, биографични и родословни справки, както и подробен предговор.
Научете истината за една легенда!
Рекламни коментари
„Ако искате децата ви да бъда умни, четете им приказки. Ако искате да бъдат много умни, четете им много приказки.“
— Алберт Айнщайн

„Романите трябва да обичаш, приказките — да бленуваш.“
— С. Т. Колридж

„Онова, което ни плаши днес, е съвсем същото като другото, което ни е плашило вчера.“
— Алфред Хичкок

„Царството на приказките е обширно, с безкрайни дълбини и висини, изпълнено с какво ли не: всякакви зверове и птици; безбрежни морета и незнайни звезди; красота, която е и чародейство, и безконечна заплаха; насладите и злочестините са остри като кинжали. Да се поскиташ из тия владения, може да бъде считано за истински късмет.“
— Дж. Р. Р. Толкин

„Разбира се, че приказките са заразни. Можеш да ги прихванеш. Те са общото ни разменно средство с онези, които са бродили по земята преди да се родим. Да разказвам на децата си приказките, предаден ми от моите родители и прародители, ме кара да се чувствам част от нещо много специално и чудато, част от безспирния поток на живота.“
— Нийл Геймън
Съдържание
Приказка за двама братя, живели един живот / Слави Ганев: стр. 15
Бележка за превода и изданието: стр. 45

ТОМ ПЪРВИ
Предговор: стр. 51
Значението на детските приказки: стр. 60
Приказки: стр. 63–419

ТОМ ВТОРИ
Предговор: стр. 423
Приказки: стр. 428–675

За детските вярвания: стр. 676
Бележки: стр. 681
Приложения: стр. 783
Биогр. данни за ил. отбелязани на стр. 805-808
Други полета
Титул и обработка на някои от илюстрациите: Фиделия Косева
Записът е непълен
1
Печат
„Абагар“ АД — В. Търново
Печатни коли
52
Поредност на изданието
първо
Издател
Deja Book
„Deja Book“; Сиела Норма АД
Адрес на издателя
бул. Владимир Вазов 9
Цена
27,90 лв.
Отговорен редактор
Благой Иванов; Христо Блажев
Редактор
Ива Колева
Художник
Христо Чуков
Художник на илюстрациите
Артър Ракъм; Лудвиг Емил Грим
Коректор
Ива Колева
Предпечатна подготовка
Надежда Тошева
Фея Моргана ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Подзаглавие
Събрани от Братя Грим
Теми
Романтизъм, Приказно време
Жанр
Приказки; Фентъзи; Традиционна словесност
Битова приказка, Вълшебна приказка, Народна приказка, Приказна словесност, Традиционна словесност
Фея Моргана ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Теми
Романтизъм, Приказно време
Романтизъм; Приказно време
Жанр
Битова приказка, Вълшебна приказка, Народна приказка, Приказна словесност, Традиционна словесност
Битова приказка; Вълшебна приказка; Народна приказка; Приказна словесност; Традиционна словесност
Фея Моргана ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Категория
·········· Детска литература
···················· Приказки
Фея Моргана ·
Поле Стара стойност Нова стойност
Тип
сборник; приказки
сборник