Галопиращи коне
- Заглавие
- Галопиращи коне
- Алтернативно заглавие
- Побегнали коне
- Издателска поредица
- Съвременна класика
- Авторска серия
- Морето на плодородието №2
- Тип
- роман
- Националност
- японска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Класически романи и повести
- Преводач
- Дора Барова
- Език, от който е преведено
- японски
- Година на превод
- 2012
- Редактор
- Братислав Иванов
- Рецензент
- Клео Протохристова
- Коректор
- Нина Славова
- Библиотечно оформление
- Димитър Келбечев
- Предпечатна подготовка
- Васил Киров
- Издател
- Летера
- Град на издателя
- Пловдив
- Година на издаване
- 2012
- Адрес на издателя
- ул. „Родопи“ №62, 4000
- Други полета
-
Това издание се осъществява с подкрепата на Japan Foundation.
Юкио Мишима — псевдоним на Хираока Кимитаке.
Истинското име на прев. Дора Барова е Тодорка Минчева Барова. - Носител
- хартия
- Брой страници
- 504
- Подвързия
- мека
- Цена
- 18,00 лв.
- ISBN
- 978-954-516-998-4
- УДК
- 895.6-31
- Анотация
-
Началото на действието във втората част от тетралогията Морето на плодородието
е 1932 г. Хонда е вече съдия, подчинен на принудите на кариерата и брака. Убеден е, че безвременната смърт на най-добрия му приятел Кийоаки е обезсмислила и собствения му живот. На турнир по кендо, където е отишъл служебно, Хонда е завладян от представянето на един млад боец, в когото разпознава преродения си приятел. Но възторгът му скоро се превръща в смут, тъй като младият Исао се оказва фанатик, запленен от самурайския морал на епохата Мейджи, който е убеден, че капитализмът е отговорен за деградацията на модерна Япония.
Момчето се увлича в безразсъдно рискована акция, замислена на практика като самоубийство, чиято цел е да бъдат екзекутирани представители на финансовия елит на страната. Заговорът е разкрит поради предателство…
В Галопиращи коне Мишима брилянтно проследява конфликтите на времето, но отново показва превъзходно стилистично майсторство. Природата и сезоните са обвързани с дълбока символика, а кодовете на японската традиционна култура и религия са умело вплетени в тъканта на романа. - Информация за автора
-
Юĸиo Mишимa (1925–1970) e eдин oт нaй-знaчитeлнитe и нaй-ĸoмeнтиpaни япoнcĸи пиcaтeли нa XX вeĸ. Зaвъpшвa пpaвo в Toĸийcĸия yнивepcитeт, нo cĸopo cлeд диплoмиpaнeтo cи ce oтдaвa изцялo нa пиcaтeлcĸитe cи зaнимaния. Aвтop e нa 40 poмaнa, пишe пoeзия, eceтa и cъвpeмeнни Kaбyĸи и Ho пиecи. Mишимa e нoминиpaн двa пъти зa Hoбeлoвaтa нaгpaдa зa литepaтypa. Kpитиĸaтa гo yтвъpждaвa ĸaтo eмблeмaтичнa фигypa нa япoнcĸaтa ĸyлтypa oт дeceтилeтиятa cлeд Bтopaтa cвeтoвнa вoйнa. Hapичaт гo япoнcĸият Xeмингyeй, cpaвнявaт гo c Джoйc, пpeвoди нa твopбитe мy ce издaвaт бyĸвaлнo пo цeлия cвят, a дpaмaтypгичнитe мy пpoизвeдeния ce игpaят нa нaй-пpecтижнитe cцeни.
- Бележки
-
Празни страници: 6 и 503.
Авторът може да се срещне и изписан като Юкио Мишима. - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Yukio Mishima
Honba, 1969 - Въведено от
- dijon
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиографии
- Промени