Преследване на дива овца
- Заглавие
- Преследване на дива овца
- Авторска серия
- Плъхът №3
- Тип
- роман
- Националност
- японска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Съвременни романи и повести
- Преводач
- Емилия Масларова
- Език, от който е преведено
- английски
- Година на превод
- 2008
- Художник
- Стефан Касъров
- Коректор
- Любов Йонева
- Предпечатна подготовка
- Васил Попов
- Издател
- ИК „Колибри“
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2008
- Адрес на издателя
- ул. „Иван Вазов“ №36
- Печат
- „Инвестпрес“
- Носител
- хартия
- Печатни коли
- 18
- Формат
- 84/108/32
- Брой страници
- 288
- Подвързия
- мека
- Цена
- 14 лв.
- ISBN
- 978-954-529-654-3
- УДК
- 895.6-31
- Анотация
-
От автора на „Норвежка гора“, „Спутник, моя любов“, „Кафка на плажа“, „Хроника на птицата с пружина“ и „На юг от границата, на запад от слънцето“.
Мураками е мъдър умник, който създава митовете на това хилядоление."
Ню Йорк Таймс Бук Ревю
Японско юпи нагазва в хаоса, след като попада на снимка, изобразяваща уникална кръстоска на овца. Повествованието ловко лавира между криминалния роман, баснята, реализма и модерния абсурдизъм, за да ни въвлече в това озадачаващо преследване на донякъде мистичната овца.
Лаконичният стил може би ще ни напомни за романите на Реймънд Чандлър и Дашиел Хамет с примеси от абсурдността на един Джон Ървинг, но във всички случаи читателят е хипнотизиран от играта на котка и мишка, в която Мураками размива границите между реално и въображаемо и рисува портрета на съвременна Япония, разкъсвана между западната модерност и силата на вековните японски традиции. - Информация за автора
-
Харуки Мураками е роден през 1949 г. в Киото, но семейството му се преселва в Кобе, където се пробужда интересът му към чуждестранната литература. Завършва успешно Литературния факултет на Токийския университет, а по-късно става съдържател на джаз клуб в Шибоя. Като студент взема участие в антивоенното движение и се обявява срещу войната във Виетнам. Прекарва три години в Гърция и Италия, но през 1995 г., след земетресението в Кобе и атентата в токийското метро, решава да се завърне в Япония. Още първата му книга „Чуй как пее вятърът“ (1979) е отличена с престижна награда. Сам той признава, че е повлиян не толкова от японските литературни кодове, колкото от попкултурата, която му е открила прозорец към света. Преводач е на Чандлър, Фицджералд и други големи американски автори, които иска да открие за японската култура. Харуки Мураками е признат от световната литературна критика за един от най-добрите съвременни японски писатели. Той със сигурност е най-превежданият в чужбина и с най-високи тиражи на книгите си, издавани и преиздавани многократно не само в САЩ и Западна Европа, но и в Русия, Румъния, Сърбия и пр.
- Рекламни коментари
-
Какво удоволствие — равни части откачена комедийност, криминален детектив и героичен рицарски романс.
Ю Ес Ей Тудей - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Haruki Murakami
A Wild Sheep Chase (1989)
羊をめぐる冒険 (1982) - Въведено от
- dijon
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Библиотеки Библиографии Книжарници
- Промени