Момчето
- Заглавие
- Момчето
- Тип
- роман
- Националност
- японска
- Език
- български
- Поредност на изданието
- първо
- Категория
- Класическа проза: разкази и новели
- Теми
- Япония
- Преводач
- Людмила Холодович, Александър Киров
- Език, от който е преведено
- японски
- Година на превод
- 2016
- Коректор
- Ани Бахчеванова
- Оформление на корица
- Румен Харалампиев
- Компютърна обработка
- Румен Харалампиев
- Предпечатна подготовка
- Изток-Запад
- Издател
- Изток-Запад
- Град на издателя
- София
- Година на издаване
- 2016
- Адрес на издателя
- ул. „Христо Ценов“ 9–13, 1407
- Печат
- Изток-Запад
- Носител
- хартия
- Подписана за печат
- януари 2016
- Излязла от печат
- 21.01.2016
- Печатни коли
- 18
- Формат
- 16/60/90
- Брой страници
- 288
- Подвързия
- мека
- Цена
- 17,00 лв.
- ISBN
- 978-619-152-749-6
- УДК
- 895.6-322.6
- Анотация
-
Нацуме Сосеки е най-яркият представител на японския реализъм. Роден е на 9 февруари 1867 г. в град Токио в семейство на самурай. Завършва английски език и литература на Токийския университет през 1893 г. и работи като преподавател по английски език, отначало в университета „Васеда“ в Токио, а после в едно средно училище в малко градче на остров Шикоку, далече от центъра на политическия и културния живот на страната. Тук той се сблъсква със закостенялата провинциална учителска среда. Много от темите в повестта „Момчето“ са добре познати на писателя от собствения му житейски опит в провинцията. През 1900 г. Нацуме заминава за Англия, където три години изучава английска литература. След завръщането си преподава английска литература в Токийския университет.
Започва да пише доста късно. Първият му роман „Аз съм котарак“ (публикуван през 1905 г., когато е вече на тридесет и седем години) веднага привлича вниманието на литературните и читателските кръгове в Япония и го прославя. Книгата е изпълнена със сатира (главният герой е котарак) и противопоставя източния традиционализъм на градското сляпо поклонничество към западната култура и вярата в индивидуализма.
През 1907 г. Нацуме Сосеки се отказва от преподаването и изцяло се отдава на литературното творчество. За кратките години на писане авторът създава голям брой разнообразни по жанр произведения: романи и стихотворения, критични статии и повести, разкази, есета; занимава се с преводи на японска литература на английски език. У нас е познат с повестта „Сърце“. - Бележки
-
Мултиезично издание — японски и български за всяка страница.
Празни страници: 6 - Бележки за изданието, от което е направен преводът
-
Sōseki Natsume
Botchan (1925) - Въведено от
- dijon
- Създадено на
- Обновено на
- Връзки в Мрежата
- Издателства Библиографии Книжарници
- Промени